KnigkinDom.org» » »📕 Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 556
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
"Словарь китайских поэтов с V в. до н. э. по X в. н. э.", 2019

Перевод: Бежин Л.Е.

Смотрю на осеннюю луну ("Был Млечный Путь ночным окутан мраком...")

Был Млечный Путь

 ночным окутан мраком,

Но свет его пронзил

 покровы туч.

Каймой узорноц

 лег на одеяло

И цитру осветил

 прозрачный луч.

Грустит в саду

 холодном орхидея,

Под ветром стонет

 старый мандарин.

И человек

 вздыхает от печали.

Горит свеча.

 Он в комнате один.

Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984

Се Цзюй (499?-548)

Сановник, поэт второй половины Нань Ци — Лян (Наньчао).

Представитель чэньцзюньских Се, внук Се Чжуана. С детства отличался прилежанием и литературными дарованиями. В 14 лет преподнес сочиненные им стихи Шэнь Юэ, удостоившись похвалы последнего. Начал службу с поста мишулана, затем состоял шуцзы при наследнике престола, занимал различные должности в государственных административных структурах (в том числе мишучэна). Сяо Янь, придя к власти, лично определил его чжуншужэнем при дворе Сяо Туна. В 513 г. был повышен до шичжуна, через 3 года в генеральском звании был отправлен служить в провинцию. Вернувшись около 520 г. в столицу (Цзянькан), вновь стал шичжуном, позже — бубин цзяовэем. С 527 г. и до смерти находился в основном в столице, в 548 г. дослужившись до шаншулина.

Согласно жизнеописанию, имелось его собрание сочинений в 20 цзюанях, которое полностью погибло во время гражданской розни середины VI в.

Сохранились:

— стихотворение "Лин юнь тай" (凌雲薑, "Башня, вознесшаяся к облакам"), в 10 пятисловных строк [ВЮИХ, цз. 192; ЮФШЦ, цз. 75]. — фрагменты одного лунь (буддийского содержания) и одной мин [ЯКЦIX, цз. 45].

Источник: Кравцова М. Е. "Словарь китайских поэтов с V в. до н. э. по X в. н. э.", 2019

Перевод: Бежин Л.Е.

Башня, вознесшаяся к облакам ("На вечерней заре поднимается ветер осенний...")

Черепичная крыша

блестит меж узорных стропил,

Одинокую башню

макушками лес окружил.

Высотою поспорит

с Колодцем из яшмы* она,

Открывается взору

вдали Золотая волна*.

Мне почудилось, будто

прохладой повеяло вдруг.

В эту раннюю осень

торопятся гуси на юг.

Здесь рождаются строки

о друге, которого нет,

Озирая просторы,

слагает напевы поэт.

Вдохновение дарят

просторы бескрайних лугов,

Постигаю значенье

летящих во мгле облаков...

Примечания

...с Колодцем из яшмы... — имеется в виду небольшое созвездие из четырех звезд, входившее в зодиакальное созвездие Шэнь.

... Золотая волна. — Согласно китайской концепции круговращения пяти первоэлементов в природе, осени соответствует элемент металла (в том числе золота). Движение мирового эфира осенней порой — это движение стихии металла, воплощенное в разном обличье: волны, ветра или человеческих чувств. Металлическая (или золотая) волна — поэтический синоним осенних вод, точно так же как встречающееся в китайской поэзии выражение "золотой ветер" относится к осенним ветрам.

Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984

Башня, вознесшаяся к облакам ("Черепичная крыша блестит меж узорных стропил...")

Черепичная крыша

 блестит меж узорных стропил,

Одинокую башню

 макушками лес окружил.

Высотою поспорит

 с Небесным колодцем она,

Открывается взору

 вдали Золотая волна.

Мне почудилось, будто

 прохладой повеяло вдруг,

В эту раннюю осень

 торопятся гуси на юг.

Здесь рождаются строки

 о друге, которого нет,

Озирая просторы,

 слагает напевы поэт.

Вдохновение дарят

 просторы бескрайних лугов,

Постигаю значенье

 летящих во мгле облаков...

Источник: "Поэзия семейства Се", 1993

Юй Синь (513-581)

Государственный деятель, ведущий поэт VI в., один из крупнейших литераторов эпохи Шести династий (Лючао, III-VI вв.). Родился в 513 г. в области Наньян (юг современной провинции Хэнань).

Согласно жизнеописанию Юй Синя, в официальном историографическом сочинении "Чжоу шу" ("Книга [об эпохе Бэй (Северная)] Чжоу", цз. 41) Вэй Чжэна (580-643), он происходил из высокопоставленного чиновничьего семейства, близкого к клану Сяо — августейшему дому Южных династий Ци (479-501) и Лян (502-557). Его отец Юй Цзяньу (487-550), сановник и поэт, лично знакомый с ведущими литераторами своего времени, в т. ч. с Шэнь Юэ, был наставником принца Сяо Туна — второго сына императора У-ди династии Лян. В 14 лет Юй Синь был представлен ко двору и вошел в число ближайших лиц наследного принца Сяо Туна. После смерти последнего (531) Юй Синь по протекции своего отца был принят в свиту Сяо Гана, возведенного в статус наследника престола, и вошел в его литературное окружение, с творчеством представителей которого связывается возникновение тематического направления гун ти ши "стихи/поэзия дворцового стиля", доминировавшего в поэзии 530-540-х. Во 2-й половине 540-х Юй Синь активно проявил себя и на официальном поприще: находясь в генеральском звании, он неоднократно возглавлял дипломатические миссии, с успехом отстаивая интересы династии Лян перед ее северными соседями.

Дальнейшая судьба Юй Синя неразрывно связана с трагическими событиями конца династии Лян. В 547 поднял мятеж генерал Хоу Цзин (503-552), который в свое время бежал с Севера и нашел приют при дворе Лян. Сумев заручиться поддержкой периферийных военачальников, он захватил столицу, бросил в тюрьму престарелого императора У-ди и возвел на престол Сяо Гана (император Цзяньвэнь-ди: 549-551), от чьего имени он вначале намеревался действовать и которого сам же убил по прошествии менее чем двух лет. Несколько членов дома Сяо и сановников бежали в Цзянлин (область и город на территории современной провинции Хубэй), где властвовал седьмой сын У-ди, принц Сяо И (508-554). Ему удалось подавить мятеж Хоу Цзина и взойти

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 556
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге