"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти гневные, обличительные слова Брика ничуть не смутили его противницу.
— Я буду делать все, что понадобится! — без тени сомнения сказала она. — Я не стыжусь своего происхождения! Оттуда моя сила… Родители заставили меня работать, как только я смогла ходить. Мне каждый день приходилось видеть ошибки отца, его болезнь. Передо мной каждый день был пример того, что правильно и что неправильно. И я научилась жить, как проповедую. Я так и живу!..
Брик с мрачной усмешкой покачал головой.
— Вы научились жить во лжи, — уверенно сказал он. — Вы всем лжете: говорите о себе одно, а делаете другое. Вы проповедуете лицемерие…
— Я проповедую правду, — возразила она. — Я проповедую истину, а истина состоит в том, что неисправимых людей нет. В последние годы жизни мой отец исправился. Он был опорой церкви и общины. Я надеюсь, что мои слушатели осудят его не сильнее, чем я осуждаю мистера Уоллеса за то, что он жестоко опорочил имя мертвого человека. И эти бессердечные попытки…
Брик вышел из себя. Вскочив из‑за стола, он раздраженно отмахнулся и вскричал:
— Хорошо, хорошо! С меня хватит этой чепухи! Вы — фальсификатор и мошенница! И любой, даже не очень умный человек может раскусить вас. Ваши слова так не согласуются с делами, что не представляет никакого труда понять, чем вы являетесь на самом деле.
Почувствовав, что перевес в этой словесной схватке переходит на ее сторону. Лили поторопилась завершить разгром противника:
— Боюсь, мистер Уоллес, что вы слепы! — гневно заявила она. — Вам все заслоняют деньги! Мне вас жаль… Поведение Брика свидетельствует о том, что он не готов достойно смириться с поражением.
— Что вы чувствуете? А? — закричал он. — Мне не нужны ваши жалость и снисхождение! Я хочу, чтобы вы убрались отсюда!
Он схватил документы из раскрытой папки, смял их и швырнул в Лили, которая с оскорбленным видом заявила:
— Боюсь, что жители Санта–Барбары с вами не согласны.
— Чихать я хотел на жителей Санта–Барбары! — рявкнул Брик.
По изумленно вытянувшемуся лицу Джейн Уилсон он понял, что совершил ошибку, но было уже поздно. Он еще попытался что‑то сказать, но Лили Лайт тут же уцепилась за его последние слова.
— Да, мистер Уоллес, — ехидно сказала она. — Это очень любопытное заявление. Оно как нельзя лучше характеризует вашу наплевательскую позицию.
Брик постарался поскорее взять себя в руки. Он наклонился над микрофоном и, с трудом сдерживая возбуждение, произнес:
— Вы используете шулерские приемы, потому что вы более испорчены и более опасны, чем какая‑нибудь игра в кости. И мне больше нечего сказать вам, — он повернулся к Джейн. — Извините, я больше не могу здесь находиться.
Хлопнув дверью, Брик вышел из аппаратной.
— Ну, что ж, — поспешно сказала в микрофон Джейн. — Это были Брик Уоллес — менеджер казино «У Ника», и мисс Лили Лайт. Они излагали свои точки зрения на азартные игры в Санта–Барбаре. И я вижу, что нам уже звонят. Мы будем фиксировать эти звонки, чтобы узнать ваши мнения за и против.
Не скрывая торжествующей улыбки, Лили поднялась из‑за стола.
— Идем, Мейсон.
ГЛАВА 21
Окружной прокурор объявляет открытую войну Крузу Кастильо. Джина преподносит СиСи Кэпвеллу подарок к свадьбе. Майкл Болдуин Брэдфорд–третий приступает к поискам брата. Круз безуспешно пытается разрешить конфликт. До спокойной жизни — далеко.
Когда радиодискуссия между Бриком Уоллесом и Лили Лайт закончилась, СиСи, вместе с Софией сидевший возле радиоприемника в гостиной, раздраженно нажал на кнопку.
— Да, он почти победил… — протянул Ченнинг–старший. — А как все хорошо начиналось…
София тяжело вздохнула.
— Он сделал все, что мог при данных обстоятельствах.
— М–да… — уныло протянул СиСи. — Все, да не совсем…
Увидев внезапно появившиеся в гостиной фигуры окружного прокурора Кейта Тиммонса и полицейского инспектора Круза Кастильо, СиСи удивленно встал с кресла.
— По–моему, я никому не открывал дверь!..
— Нам открыла горничная, — пояснил Кастильо.
Судя по его виду, начальник полицейского управления Санта–Барбары устроил одному из своих самых ценных подчиненных порядочную головомойку.
А вот лицо Кейта Тиммонса сияло. Очевидно, по той же самой причине.
— Мистер Си, извините за вторжение, — тяжело вздохнув, сказал Кастильо, — но нам необходимо поговорить.
СиСи махнул рукой.
— Ничего страшного. Чему я обязан вашим посещением, господа?
Окружной прокурор торжествующе улыбнулся.
— Не чему, а кому… Инспектору Кастильо, — с легкой издевкой сказал он. — Мы только что разговаривали с шефом полиции, и у него возникла масса вопросов. Я привел сюда инспектора Кастильо, чтобы помочь ему разобраться с местонахождением вашей дочери Келли. Мне кажется, что инспектор Кастильо проводит работу недостаточно серьезно. Я хотел бы спросить об этом лично вас. Вы знаете, где Келли?
Гостеприимная улыбка сразу же слетела с лица СиСи. Хмуро сдвинув брови, он ответил:
— Я ничего о ней не знаю.
Окружной прокурор, разумеется, не был удовлетворен таким односложным ответом.
— А вы, миссис Армонти? — он сделал кивок в сторону Софии.
— Мы бы и рады помочь, — с сожалением сказала она, — но у нас нет никаких известий. Келли, очевидно, уехала из города, но куда и с кем, мы не знаем…
— Я сегодня собирался позвонить вам, собирался получить новую информацию о ходе расследования, — добавил СиСи.
Окружной прокурор раздраженно махнул рукой.
— Надеюсь, вы оба понимаете, что в будущем вам будут предъявлены обвинения в укрывательстве? Могут быть предъявлены…
София недоуменно пожала плечами.
— Я не совсем понимаю вас, мистер Тиммонс. Это было бы так, если бы мы знали, где находится Келли и не сообщали бы вам об этом. Однако, у вас нет о ней никаких сведений. Думаю, что вам не стоит делать таких преждевременных заявлений.
Тиммонс скептически рассмеялся.
— А вот я сомневаюсь, что вы говорите мне правду.
— Как я уже сказал — ни я, ни София не имеем ни малейшего представления о том, где находится Келли, и ничем не можем вам помочь, — сухо произнес СиСи. — Вы зря тратите время.
Круз, который до сих пор
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор