KnigkinDom.org» » »📕 Звездный час Нидерландов. Войны, торговля и колонизация в Атлантическом мире XVII века - Вим Клостер

Звездный час Нидерландов. Войны, торговля и колонизация в Атлантическом мире XVII века - Вим Клостер

Книгу Звездный час Нидерландов. Войны, торговля и колонизация в Атлантическом мире XVII века - Вим Клостер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 202
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
365

фламенкос 25, 26, 29, 32

Фламор Таба 495

Фландрия 25, 27, 30, 43, 54, 92, 535

Флиссинген 34, 35, 52, 54, 88, 109, 120, 191, 194, 224, 328, 346, 358, 363, 401, 453, 454

Флорида 29, 490

флотилия Нассау 77, 79, 111, 125, 126, 129, 172, 239, 269, 296, 312, 540

Фокенброх Виллем Ходсхалк ван 509

Фонсека Эстебан де Арес 461

Форант Йоб 299

Форт-Альтона 188

Форт-Маурициус 272, 278

форт Нассау 330, 514

Форт-Оранье 119, 233, 304, 357, 396, 409, 490, 514

Франсен Питер 446

Франция 11, 12, 14, 15, 17, 20, 27, 30, 66, 70, 72, 90, 91, 96, 126, 128, 151, 172, 194, 204, 218, 224, 225, 227, 252, 253, 275, 319, 359, 363, 369, 393, 404, 434, 452, 456, 483, 528

вербовка нидерландских солдат 252

военные конфликты с Нидерландами 12, 218, 219, 224–227, 363, 482, 528

и поселенцы нидерландских колоний 455–458

конфликт с Англией 11

нидерландская торговля 348, 358–361, 393, 527, 528

поселения в Гвиане 194

производство соли 319

производство табака 358

работорговля 12, 17, 340, 341, 360, 389, 393

религиозная среда 483

сахарная промышленность 360, 361

торговля драгоценными металлами 306

Фредерик Вильгельм, статхаудер 284, 285

Фредерик Хендрик, статхаудер 85, 96, 118, 133, 525

Фредерик Генрих Оранский

Фредерикс Ганс

Фрейхофф Виллем

Фрис Давид Питерзон де 307, 308

Фрисландия

Фюхт Ханс ван дер 28

Хаген Питер ван дер 54

Хайструп Петер Хансен 245, 498

Хаклит (Хаклюйт) Ричард 39, 540, 541

Хакобо Конрадо 35

Хакс Хендрик 180, 181, 186, 288, 290, 298, 300

Хансен Ханс 35

Харлем 27, 28, 32, 33, 44, 74, 93, 107, 173, 283, 309, 395, 433, 456

Хаттем 105

Хаутсвейрт Барбара ван 245

Хауттёйн Алетта ван 501

Хейер Хенк ден 17

Хейн Пит Питерзон 81, 85, 88, 92–96, 100–102, 105, 109, 127, 172, 230, 231, 236, 250, 257, 259, 267, 268, 296, 306, 412, 525, 537

Хейнсиус Йоханнес 196, 404, 538, 539, 543

Хелендонк Ян 494

Хеммерсам Майкл 494

Хендрикс Баудевейн 86, 92, 102

Хендрикс Трейне 247

Хенрикус Йоханнес 44

Херкманс Элиас 152, 257, 331, 540

Херманс Исаак 375

Хёйберт Питер де 216, 220

Хёссен Яспер ван 205–207

Хина Дирк Герритс 491

хлопок 346, 352, 456

Хокинс Джон 39, 51, 54

Холмс Роберт 207, 208

Хондиус Якобус 511, 512

Хорн 27, 41, 53, 107, 237, 306, 511

Хорн Ян Янс ван 130

Хофе Винсент ван 42

Хохстратен Дидерик ван 163, 323

Хюлсман Лодевейк 18

Хюлтен Филипс ван 371, 372, 379

Чантервелл Джон 375

Чесапикский залив 221, 223, 346, 347, 354, 501

Чили 57, 58, 78, 146, 263, 308, 312, 314, 397, 491, 537, 539, 540

Чилоэ 57

Шварц Стюарт 461

Швеция 190, 250, 387

Шельда 36, 61, 541

Шмидт Бенджамин 18, 115, 545

Шотландия 201, 211, 355, 452, 456

Эвертсен-младший Корнелис 220–222, 253

Эйленс Хендрик 42

Эйперен Николас ван 137, 332

Экхаут Альберт 134

Эллиотт Джон 181

Элтис Дэвид 542

Эльмина (Сан-Жоржи-да-Мина) 9, 17, 19, 137, 141–143, 161, 195, 205, 207, 208, 210, 232, 234, 247, 263, 315–318, 329, 331, 332, 334, 351, 352, 367, 383, 386, 388, 390, 391, 401, 410,412, 433, 438, 491, 493–495, 506, 509, 525, 528

Эн Жак де 32

Энден Франциск ван ден 114, 512

Эндрос Эдмунд 223

Энкхёйзен 53, 107, 237, 296

Энрикес Педро Родригес 375

Эрикссон Барент 48, 53

Эскобар Диего Лопес де 120

Эспаньола (Гаити) 28, 44, 58, 60, 146, 212, 502

Эссекибо 121, 183, 215–217, 307, 324, 325, 386, 397, 398, 401, 427, 434, 470, 471, 475, 490, 499, 532

Эфуту 137, 205–208

Южные Нидерланды 5, 25, 37, 42, 43, 62, 79, 83, 90, 104, 152, 252, 456, 541

Якобс Яап 18, 389, 481, 545

Ямайка 200, 213–216, 346, 377, 379, 473

Янс Яннетье 403

Янсен Корнелис 29

Янсен Николас 324

Янссен Альберт 373

Янссен Томас 489

Издательские данные

Примечания

1

Английский этноним Dutch, родственный немецкому Deutsch, как правило, обозначает жителей всей территории современного Королевства Нидерланды и государственный язык этой страны (нидерландский). Давно сложившаяся практика перевода термина Dutch на русский как «голландский» или «голландцы», а также неотъемлемое для разговорного русского языка отождествление голландцев со всеми жителями сегодняшних Нидерландов не вполне точны (некорректны) с исторической точки зрения, поскольку Голландия является лишь одной из их провинций. В то же время топоним «Нидерланды» и его производные создают отдельную сложность для переводчика. В Средневековье «Низменными землями» на северо-западе Европы называли территорию, которая в целом совпадает с сегодняшними Нидерландами (Северные Нидерланды) и Бельгией (Южные Нидерланды). Новое государство на территории Северных Нидерландов, возникшее в конце XVI века в ходе борьбы за независимость от империи Габсбургов, официально называлось Республикой Соединенных провинций — Голландии, Зеландии, Утрехта, Гронингена, Гелдерланда, Оверэйссела и Фрисландии. Ведущая политическая и экономическая роль в Соединенных провинциях, безусловно, принадлежала Голландии, что в итоге и определило ее отождествление с современными Нидерландами, поэтому термин The Dutch Republic нередко переводится как «Голландская Республика» (см., например, русское издание капитального труда Джонатана Ирвина Израэля «Голландская Республика. Ее подъем, величие и падение. 1477–1806» (М.: Клио, 2017–2018)). Все эти нюансы необходимо учитывать в контексте событий, описываемых в книге Вима Клостера, поскольку существенную роль в колонизации Атлантики в XVII веке сыграла не только Голландия, но и другие провинции, в частности Зеландия. Переводчик, безусловно, во многом следовал существующей практике перевода термина Dutch как «голландцы» или «голландский», в особенности применительно к давно сложившимся терминам наподобие «англо-голландские войны». В то же время в переводе учтены многочисленные случаи, где отождествление Голландии и Нидерландов либо неочевидно, либо попросту некорректно, например, когда автор делает акцент на других провинциях Северных Нидерландов и их жителях. — Прим. пер.

2

В современной историографии набирают обороты трансатлантические исследования (transatlantic studies), в центре внимания которых — экономические, социальные, политические и культурные связи между Старым и Новым Светом (которые не ограничиваются традиционными связями двух Америк и Европы, но включают в Атлантическое пространство и Африку). Работа Клостера изначально велась в данном направлении — его можно рассматривать как историка Атлантики в широком понимании, а не историка-страноведа, изучающего конкретно Соединенные провинции Нидерландов. — Прим. ред.

3

Навигационные

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 202
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена13 январь 10:21 Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений  этого автора не нашла. ... Опасное желание - Кара Эллиот
  2. Яков О. (Самара) Яков О. (Самара)13 январь 08:41 Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и... Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
  3. Илюша Мошкин Илюша Мошкин12 январь 14:45 Самая сильная книга из всего цикла. Емец докрутил главную линию до предела и на сильной ноте перешёл к более взрослой и высокой... Мефодий Буслаев. Первый эйдос - Дмитрий Емец
Все комметарии
Новое в блоге