Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева
Книгу Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В хрониках Шлагинвейта изложены важнейшие политические события Тибетского государства с I в. до н. э. по 1834 г. Их изучение показало, что тибетская медицина на протяжении всей своей истории тесно связана с буддизмом. Буддизм был принят в Тибете в 630 г. после того, как могущественное Тибетское государство раздвинуло границы своих владений до Индии. В Индии в то время буддизм получил широкое распространение. Заключение дружественного союза с Китаем также способствовало укреплению буддизма в Тибете, поскольку в то время и в Китае буддизм был принят в качестве государственной религии.
Первые медицинские книги привезены в Тибет из Китая в VII в. В это же время ко двору приглашались врачи из Индии, Китая и Персии[1]. Эти медики, каждый из которых представлял традиционную медицину указанных стран, составили руководство по медицине с учетом достижений всех трех медицинских школ [Schlagintweit, 1866; Гаммерман, 1966]. Поскольку в Китае в то время были приняты индийские медицинские теории, то господствующее положение заняла индийская медицинская школа [Schlagintweit, 1866; Гаммерман, 1966].
Этот период, когда в основе медицины лежали достижения индийской, китайской и персидской медицин (до XI в.), в литературе известен под названием "старой медицинской школы" [Бадмаев, 1898; Гаммерман, 1966].
В XI в. в Тибете была закончена большая тибетская энциклопедия "Данджур", состоящая из 225 томов. Часть ее является переводами санскритских книг, а часть — оригинальными тибетскими сочинениями. 118 — 123-й тома посвящены вопросам медицины [Laufer, 1900; Обер-миллер, 1936; Гаммерман, 1966].
Новая школа, соответствующая дошедшей до наших дней традиционной медицине Тибета, полностью базируется на индийской медицинской литературе. Одним из основных сочинений по тибетской медицине является "Чжуд-ши", автором которого, по тибетскому преданию, считают индийского врача Цо-чжэд-Шонну (Кумарадживака). Трактат "Чжуд-ши" основан на переработках древнейшей индийской медицинской книги "Яджур-веда". Перевод "Чжуд-ши" па тибетский язык составлен в Кашмире тибетскими переводчиками Вайрочаной и Чандра-нандой и преподнесен королю Ти-Сроп-Дебцану, правившему в Тибете в 740–786 гг. н. э. [Gsoma de Koros, 1835; Гаммерман, 1966]. Считается, что Чандрананда непосредственно ввел медицину в Тибет [Обермиллер, 1936]. Над "Чжуд-ши" работал Ютог-ба-Ион-дапг-гамбо-старший, который неоднократно бывал в Индии, изучал труды Чараки и другие медицинские сочинения. Он переработал заново тибетский текст "Чжуд-ши" [Берлин, 1934; Обермиллер, 1936].
В Тибете составлено несколько комментариев на "Чжуд-ши", в том числе наиболее известные: "Мэй-во-ша-луп" Ло-дой-Джалбо [XIV], "Вайдурья-онбо" [XVII в.] Дэсрид Санчжай-чжамцо. Последний трактат получил наибольшую популярность в качестве учебного пособия в медицинских школах при дацанах[2].
Следует заметить, что специальных трактатов, посвященных только описанию лекарственных растений, нам пока неизвестно. Как правило, сведения о лекарственном сырье, в том числе о минералах, продуктах животного происхождения, включены как разделы (главы) в медицинские сочинения энциклопедического характера, учебники по фармакологии.
В Тибете продолжительное время существовало две школы — Жанба и Сурхарба[3]. Основатель школы Жан-ба — Намжил-Дава написал разъяснение на "Чжуд-ши" под названием "дГаприн-мунцел". Основатель школы Сурхарба — Ньямнид-Дорже также написал комментарии к "Чжуд-ши", называемые "дУл-дгар-мелон" и "Чжэва-Рин-сриль" [Бадмаев, 1898].
Наиболее известное сочинение представителей школы Сурхар-ба — "Мэй-во-шадун", о котором уже упоминалось. Трактат же "Вайдурья-онбо" является сочинением, соединившим в себе все рациональное этих двух школ, поскольку, как свидетельствуют некоторые авторы, Дэсрид Сапчжай-чжамцо — потомок тибетских царей, видный политический деятель и ученый Тибета получил образование в обеих школах [Бадмаев, 1898].
Из Тибета медицина вместе с буддизмом распространилась в Монголию (XΙΙΙ в.) и Забайкалье (XVII в.). В XVII в. монголы сами стали изучать тибетскую медицинскую литературу, переводить тибетские книги на монгольский язык, писать собственные медицинские сочинения. Наибольшее распространение получили труды Сум-бо-хамбо Еши-бальчжира (XVШ в.), Жамбал-Доржи (конец XVΙΙΙ — начало XIX в.), Лунрик Дандара (XX в.).
В Забайкалье буддизм проник в XVII в. и к XX в. получил широкое распространение. Бурятские ламы сами не писали медицинских сочинений, посвященных теоретическим вопросам медицины, но составляли рецептурные справочники-"жоры", являющиеся практическим руководством по лечению. Наиболее известен Большой агинский жор[4] и жор настоятеля Ацагатского дацана Чойн-зень Иролтуева.
В основу этих справочников положена традиционная рецептура из третьего тома "Чжуд-ши". Известен рецептурный справочник "Жидуй-нин-нор" автора Лобсан-Чой-пэл тойна (XIX вв.), в котором даны подробные описания болезней и схемы их лечения. Очевидно, он тоже базируется на разделах по общей и частной патологии из третьего тома "Чжуд-ши".
Большое место в деятельности бурятских лам отводилось составлению различных словарей. Широкое распространение получил словарь медицинских терминов настоятеля Агинского дацана Галсап-Жимбы Туголдурова [1867].
Обобщая имеющиеся в литературе сведения по истории тибетской медицины, можно заключить, что тибетская медицина зародилась в Тибете в результате переосмысления тибетцами достижений традиционных систем Востока. Наиболее сильное влияние на тибетскую медицину оказала индийская традиция. Сохранив неизменными ее теоретические основы, тибетцы распространили медицину вместе с буддизмом на сопредельные территории: Монголию и дальше: в Туву, Калмыкию, Забайкалье. Причем для каждого из этих регионов, как было отмечено выше, своеобразно направление теоретической литературной деятельности лам и характерен набор лекарственных средств. В связи с этим мы считаем целесообразным рассматривать собственно тибетский, монгольский и бурятский варианты индо-тибетской медицины.
Если тибетские ламы активно перерабатывали медицинские сочинения индийских врачей, искали заменители привозному сырью во флоре Тибета, то в Монголии творческой переработке подвергались труды тибетских авторов. Их сочинения переведены на старомонгольский язык. Монгольские ламы являются авторами многих медицинских сочинений на тибетском языке, а также авторами словарей и рецептурных справочников. Большая часть индо-тибетских растений была заменена местным сырьем.
Бурятские ламы ограничили свою деятельность составлением словарей и жоров. За сравнительно короткий срок — не более ста лет — во флоре Забайкалья для большей части тибетских, индийских и китайских растений были найдены заменители. Список лекарственных растений-заменителей, известных в практике лам-лекарей, насчитывает около пятисот видов.
В истоках тибетской медицинской науки лежит индийский стихийный материализм, по в интересах правящих классов, духовенства материалистическая основа тибетской медицины была затушевана, история ее — теологизирована. Результатом теологизацни явилось введение элементов религиозной мистики [Беленький, Тубянский, 1935].
Изучение текстов, посвященных описаниям растений, показало их достоверность, а экспериментальная проверка эффективности лекарственных средств — рациональность их назначения [Суркова, 1981]. Отмечена объективность требований лам-лекарей к местам и срокам сбора, способам обработки и хранению сырья, наблюдений тибетцев за содержанием действующих веществ в зависимости от фазы вегетации растений. Это послужило основанием для составления рационального календаря заготовки лекарственного сырья, помещенного в XX главе четвертого тома трактатов "Чжуд-ши" и "Вайдурья-онбо" [Базарон, Дашиев, 1978].
По мнению А. И. Берлина [1934], С. Ю. Беленького и М. И. Тубянского [1935], несмотря на религиозный мистицизм и схоластику, тибетская медицина представляет собой
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен