KnigkinDom.org» » »📕 Просыпаясь с девушками. Том 2. Теория Хаоса - Admiral Tigerclaw

Просыпаясь с девушками. Том 2. Теория Хаоса - Admiral Tigerclaw

Книгу Просыпаясь с девушками. Том 2. Теория Хаоса - Admiral Tigerclaw читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
за переводы и не погуглил, американцы и вроде бы англичане тоже, предпочитают делить сутки на два равных отрезка, post meridiem (после полудня) и ante meridiem (до полудня) на электронных часах эти слова обычно сокращают до PM и AM соответственно

25

многие не знают, в том числе похоже и автор, что кунгфу - это совсем не боевое искусство, то боевое искусство, которое чаще всего называют этим словом - это китайское ушу, а само по себе слово кунгфу - означает мастерство, так что если вы мастерски что-то делаете (что угодно от изготовления глиняных горшков до вышивания крестиком или плетения косичек), то вы владеете кунгфу

26

фуро - японская баня, на большую кадушку очень похожа, если помните такую показывали в 'Особенностях национальной охоты в зимний период' если не путаю название. Там Кузьмич двух своих гостей как раз в такой отмачивал после встречи с кабаном

27

здесь имеются в виду градусы по фаренгейту, сорок градусов по фаренгейту это чуть меньше четырёх с половиной градусов по Цельсию

28

если не знаете, то это одно из названий часто встречающихся в больших торговых центрах специальных зон, в которых расположены различные точки общепита, кафе там всякие, закусочные и прочее.

29

здесь в оригинальном тексте используется американское выражение bargain hunter, буквально 'охотник за скидками', так называют покупателя ищущего и находящего лучшие товары по лучшей цене, более близкого по смыслу варианта чем тот который указал в тексте я не нашел

30

на самом деле Hello Kitty никогда не была кошкой, этот персонаж всегда по замыслу создателей был маленькой девочкой в костюме кошки. Именно поэтому ютуб канал AnimeAmerica исключил её из списка самых знаменитых кошек в анимэ

31

в оригинальном тексте используется слово WcDonalds, и я в курсе, что по правилам английского языка оно читается немного не так, но для лучшего понимания прикола я решил оставить в переводе максимально близкое созвучие с принятым у нас в России произношением названия знаменитого бренда

32

Я выбрал именно этот вариант имени данного персонажа, как наиболее близкий как к английскому, так и к японскому звучанию его имени, если кому интересно, то правильнее его было бы перевести как 'Мститель В Смокинге' или 'Супергерой в Смокинге', но тогда не поймут те, чьё восприятие уже испохабили картавым русским переводом. Принятый же в официальном русском переводе вариант 'Такседо Маск', я считаю бредом сумасшедшего, о котором можно вспоминать исключительно матерно.

33

это неподражаемо, обсуждать дела у автобусной остановки они не хотят потому что видите ли 'секретность', а то, что люди могут увидеть говорящую кошку, никого, в том числе и эту самую кошку, совершенно не волнует.)

34

название квартала специального района Минато в Токио

35

ГГ не понимает о чём говорит, будь у него изначально броня Мьёлнир из Halo он был бы уже мёртв даже если бы изначально Васю и помогла ему установить ему необходимый для подключения к броне нейроимплант и укрепила бы ему скелет не хуже чем как у Марвеловского Росомахи, что тоже необходимо для пользования этой бронёй, то он всё равно бы умер после удара в морду в конце первого тома из-за обрыва связи по нейроимпланту, оказавшись попросту раздавленным массой самой брони, а это на секундочку аж тысяча фунтов. Если кому-то нужны подробности на тему как и почему, то милости прошу посмотреть вот это видео https://www.youtube.com/watch?v=83FP3nRKECc

36

в российской армии атакуют с криком "УРА!", а вот в американской учат при атаке орать "KILL!", то бишь "УБЬЮ!"

37

если вспомнить, что само слово "Усаги" - переводится как кролик, то эта фраза ИМХО приобретает дополнительный смысл )))

38

Если вспомнить не такие уж и давние события в США, то как раз там гораздо проще быть застреленным полицейским чем военным, насчёт Японии девяностых годов не знаю

39

с испанского это переводиться как 'Понимаешь?', читается как 'КапИш?' С ударением на второй слог.

1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге