Основы медицины, о которых пора забыть - Михаил Глухарев
Книгу Основы медицины, о которых пора забыть - Михаил Глухарев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Те же самые резьбы на дверях изображают что-то, что может быть одними из самых ранних записей реальных хирургических (от слова «хери», помните, да?) операций. Эти иероглифы на притолоке показывают хирургов, проводящих обрезание и операции на шее (вероятно, вскрытие нарыва), конечностях и колене. При этом нет совершенно никаких доказательств того, что египетские врачи когда-либо вскрывали грудную полость. Вероятно, из-за поклонения египтян мертвым эти ограничения и привели к тому, что фактические знания об анатомии и широкий арсенал медицинских инструментов, схожих с современными на 90 %, на живых пациентах не применялись.
Чудеса диагностики
То есть, вылечить бы вас там не вылечили, прооперировать бы тоже не смогли, зато с почетом в мир мертвых отправили бы. Между тем одним из самых массовых утверждений, приписываемых в пользу египтян, является описательная часть. Мол описали, открыли, диагностировали болезнь. Умели определять и рак, и оспу, и слепоту от одноглазия разделяли. Так ли это? Вот как глазные болезни классифицировали:
«Что касается воды, которая стекает из них (то есть из глаз), то это радужная оболочка глаз, которая выделяет ее. Иначе сказано: это сон в глазах, который вызывает это»[101].
Отличали их от ушных:
«Что касается того, чем уши делаются глухими, то это два сосуда, которые вызывают это, они ведут к корню глаза. Иначе сказано: что касается того, чем уши делаются глухими, это эти (сосуды), которые находятся на двух висках человека с влажными испарениями. Это то, что вызывает потерю слуха у человека, так как он вдыхает этот воздух»[102].
Ну примерно как «в одно ухо влетело, в другое вылетело». Вероятно, речь про слезные протоки вперемешку со слуховым каналом и слюнными железами.
«Существует четыре сосуда для двух ушей: два сосуда на правом плече и два – на левом плече. В правое ухо входит дыхание жизни, в левое ухо – дыхание смерти. Иначе сказано: оно входит в правое плечо; в левое плечо входит дыхание смерти»[103].
Я к такому лору не пойду. Он сам не знает, зачем ему ухо и как оно работает. Давайте кардиолога глянем.
«Что касается состояния „слабое сердце“, то это сосуд, называемый „приемник“, он вызывает это. Он тот, кто дает воду сердцу. Иначе сказано: ко всему глазу.[104]
Что касается состояния „Сердце разрушено“. Это связано с кардиальным наложением… на сердце. Иначе сказано: это кардиальное переполнение… в сердце, оно приходит и уходит, достигая области его горла, когда сердце больное…»[105]
Эти примеры показывают, что консерватизм египтян не следует воспринимать как сопротивление новым идеям: они вполне себе были горазды с ходу генерировать новые анатомические концепции. Это, скорее, нежелание полностью отказаться от ценных старых представлений общества. Как и в случае с египетскими религиозными спекуляциями, старые и новые представления сохранялись для научного рассмотрения. То ли это воздух, то ли дыхание смерти, то ли сосуд сердца, то ли сосуд уха, наполняет то ли глаз, то ли сам себя.
Египетские ученые, несмотря на свой консерватизм и туманные концепции, были готовы заимствовать или адаптировать и чужие идеи. Хотя Египет считался географически изолированным, культурные связи с Левантом можно проследить с доисторических времен, и такие контакты ускорились и углубились в космополитичную XVIII династию и последующую Рамессидскую эпоху, когда в результате египетской военной экспансии семитские придворные, культы и языки стали обычными в дворе. Лондонский медицинский папирус XIX династии (P. BM 10059, около 1350 года до н. э.) отражает этот новый культурный климат: он включает в себя семь заклинаний на иностранных языках, транскрибированных в слоговую египетскую письменность («групповое письмо»). Шесть из этих заклинаний написаны на северо-западных семитских диалектах, одно – «на языке Крита (Кефтию = библейский Кафтор)». Эти предписания в папирусе не маргинализированы, а включены в серию типично египетских рецептов как полностью легитимные средства.
Некоторые из заклинаний также содержат египетские фразы, вставленные в основной семитский текст. Эти вставки и правильное использование разделителей слов (детерминативов) в семитских разделах показывают, что писец действительно понимал иностранный текст и адаптировал его для своей египетской аудитории. Другой вопрос: откуда такая легкость в принятии иностранных заклинаний и медицинских ценностей?
Наконец об инструментах 2
Первое семитское заклинание носит египетскую метку «Другое заклинание против болезни удушья (hmktu) на языке чужеземцев». Хотя заклинание фрагментарно, оно призывает египетского Амона как рабунну, «нашего гос-пода», в компании с Иктар-умми, «моя мать Иштар». Иштар снова появляется в поврежденных остатках следующего заклинания вместе с Эшмуном, финикийским богом исцеления. Заклинание должно быть произнесено «над красной охрой и мочой; положите это». В обрывках заклинания номер 29 встречаются арамейские слова.
Термины «врач» (asy) и «исцеление» (istt) должны упоминаться в этом тексте, который следует «трижды произносить над каждым выделением». Заклинание 30, полностью сохранившееся, называется на египетском языке «Заклинание против змей (fnt)» и произносится четыре раза. Заклинание 31, сочетающее египетский и западносемитский языки, включает типичный египетский риторический прием, приписывая произносящему божественную идентичность. Заклинание 32 – «Заклинание против азиатской болезни на языке Крита». Заклинание 33 – северо-западносемитское, вероятно, финикийское, используется для изгнания демона удушья (hmktu). Эти примеры иллюстрируют, как египетская медицина адаптировала иностранные болезни и методы лечения, заимствуя их термины и практики.
Термины «врач» и «исцеление» свидетельствуют о том, что эти заклинания были включены в медицинскую практику Египта как легитимные средства лечения. То есть вошли не только в жизнь, но и в правовую область.
Пощупать сердце
Если вспомните описанные выше инструкции по поводу раны на голове, проникающей до кости черепа, в тексте описывается, как врач, ощупывая различные части тела пациента, «измеряет» сердце, поскольку его пульсация ощущается в каждом сосуде.
Это первое известное письменное упоминание измерения пульса в истории человечества. Но какой в нем смысл?
В древнем Египте сердце играло важную роль как в анатомическом, так и в духовном смысле. Египтяне использовали два термина для обозначения сердца: иб (IB) и хати (HATY). Иб часто символизировал внутренний, скрытый аспект сердца, связанный с сознанием и разумом (да, мозги в их системе анатомии ценности не представляли), в то время как хати обозначал физический орган, расположенный в теле.
Однако в некоторых случаях эти термины могли использоваться как синонимы, что указывало на неразрывную связь между физиологической и духовной функциями сердца. Оно играло ключевую роль в ритуале «взвешивания сердца», когда сердце умершего взвешивалось против пера
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
-
Гость Юлия09 ноябрь 19:25
Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает......
Это только начало - Майя Блейк
