Римские древности - Дионисий Галикарнасский
Книгу Римские древности - Дионисий Галикарнасский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Персефона — в греческой мифологии дочь Деметры и Зевса, похищенная Аидом, богом подземного мира, ставшая его супругой и царицей преисподней. Римским аналогом ей является Прозерпина.
263
Дионис — в греческой мифологии бог растительного мира, виноградной лозы и виноделия. Он был сыном Зевса и Семелы, погибшей из-за происков ревнивой Геры. По одной из версий, во время морского путешествия был захвачен тирренскими пиратами, заковавшими его с целью продать в рабство. Но чудесным образом оковы упали с его рук, пираты от страха попрыгали в море, превращаясь в дельфинов, а Дионис получил свободу. В Риме почитался как Вакх.
264
Корибанты — жрецы фригийской богини Кибелы, чей культ носил оргиастический характер. В Греции почиталась Кибела, слившаяся с Реей, дочерью Крона и Геи. В Риме корибанты идентифицировались с куретами. См. примеч. 35.
265
Вакханалии — римские празднества во славу Диониса-Вакха, носившие оргиастический характер. В 184 г. до н.э. под предлогом опасности для государства и нравов предков были запрещены, а участники их подверглись преследованиям.
266
Идэйская богиня — в греческой мифологии Рея Кибела. Получила прозвище от горы Иды на Крите, где она родила Зевса и прятала его от своего супруга Крона, глотавшего собственных детей.
267
Консулы — старшие магистраты в Риме, обладавшие высшей военной властью (imperium), а также правом ауспиций.
268
В лат. patrimi et matrimi. Наличие обоих живых родителей было в Риме условием участия в различных сакральных делах.
269
Канефоры — участники торжественных процессий, несущие корзины со священными предметами.
270
Аррефоры — участники торжественной процессии в честь Афины, несущие священные предметы.
271
Слово происходит от лат. tutulum (см. Фест. О значении слов. С. 484, 485), обозначающего головное украшение в виде пурпурной повязки, которая укладывает волосы в высокую прическу. Оно было отличительным знаком фламиники. Так же назывался и некий войлочный головной убор, который носили жрецы — фламины и понтифики.
272
Куреты — первоначально божества растительности, затем у греков — спутники богини Реи и, наконец, — Реи и Кибелы. Их путали с корибантами (см. примеч. 66 и 86 к кн. I).
273
Камиллы — лат. camilli, т.е. прислужники, помощники фламина Юпитера при жертвоприношениях, первоначально обслуживали культ кабиров (см. примеч. 86 к кн. I).
274
Гаруспики — этрусские жрецы, пользовавшиеся популярностью в Риме, гадали по внутренностям жертвенных животных.
275
См. гл. 21. 2–3.
276
Пританей — в греческом мире общественное здание, где заседали у городского очага пританы; в Афинах — выборные представители территориальных округов-фил; в других городах — главы государств.
277
Фидитии, или сисситии — в Спарте совместные трапезы спартиатов, полноправных членов государства.
278
Ликург — легендарный основатель Спартанского государства и его конституции.
279
Лат. far, — ris — хлеб в зерне, полбенный пирог. Отсюда древнейший вид брака — конфарреационный, при заключении которого использовался far.
280
Килик — бокал, стакан.
281
Т.е. в 231 г. до н.э. С ним согласен Геллий (IV. 3). Однако Валерий Максим (И. 1. 4) дает дату 233 г. до н.э. Более того, Валерий Максим (II. 9. 2) упоминает о разводе некоего Луция Антония в 306 г. до н.э. (в цензорство Г. Юния Бубулька и М. Валерия Максима — Ливий, IX. 43. 25). Возможно, здесь ошибка Дионисия. Высказывается предположение, что древние авторы имели в виду разные формы браков или основания для развода.
282
Дем — территориально-административная единица в Аттике.
283
Питтак (середина VII — первая четверть VI в. до н.э.) — считался одним из семи греческих мудрецов. Жил в Митилене на Лесбосе, для которой составил законы.
284
Харонд — правитель и законодатель, родом из Катаны в Сицилии. Жид примерно в VII-VI в. до н.э., во всяком случае не ранее середины VI в. до н.э. Прославился как законодатель. Его законы, охранявшие частнособственнические начала, были приняты не только в Катане, но и в других городах Сицилии и Южной Италии.
285
Ростры — ораторская трибуна на римском Форуме.
286
Мандий Торкват, Тит (младший), сын Тита Манлия Торквата. Был казнен по приказу отца-консула за то, что во время II Латинской войны самовольно вступил в победоносный поединок с тускуланцем Гемином Месцием.
287
В лат. яз. — нундины (nundinae от novem dies).
288
Это был отряд его телохранителей-целеров.
289
12 ликторов, вооруженные пучками розог (фасциями) и воткнутыми в них боевыми топорами. В эпоху Республики ликторы как стражники и торжественный эскорт высших должностных лиц, предшествовали магистратам во время их прохождения по городу.
290
Звучит для эпохи Ромула модернизированно. В современных понятиях это означает «управление общиной».
291
У Дионисия — Посейдон, который равен римскому Нептуну, богу вод и покровителю коневодства, отождествленному с богом земледелия Консом. В честь него справлялись в Риме Консуалии. Его имя производится либо от лат. глагола condo со многими значениями, в том числе «воздвигать», «укрывать, прятать, хранить», либо от слова consilium, т.е. совет.
292
Ценина — город в древнем Лации, близ Рима, откуда явствует, что похищенные девушки были не только сабинянками. К началу нашей эры город бесследно исчез.
293
Квадрига — колесница, запряженная четверкой лошадей.
294
Лат. Feretrius связан с глаголом fero, ferre (нести, носить).
295
Альбанцы — жители Альба-Лонги.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева