Умеренный полюс модернизма. Комплекс Орфея и translatio studii в творчестве В. Ходасевича и О. Мандельштама - Эдуард Вайсбанд
Книгу Умеренный полюс модернизма. Комплекс Орфея и translatio studii в творчестве В. Ходасевича и О. Мандельштама - Эдуард Вайсбанд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
<…> у нас есть то, что непосредственно и объективно связует духовную жизнь нашего народа с эллинизмом. У нас есть непочатая сокровищница византийской церкви, и через Византию мы являемся прямыми наследниками эллинской культуры [Там же: 7]).
Идея Вяч. Иванова о Славянском возрождении не нуждалась в византийском промежуточном звене. По сути, неоклассицистическая идея translatio Античности в Россию у него заменялась мифотворческим (вос)созданием их первичного тождества. Фракийское происхождение Диониса он связывал со славяно-балканским миром, и Славянское возрождение виделось ему реализацией дионисийской природы славянства. Такое предпочтение бытийного тождества – без культурно-исторических посредников – выражало радикальные тенденции раннего модернизма и готовило почву для последующего полного отрицания античного посредника в будетлянском самоотождествлении с архаикой «как таковой»116. Многие современники воспринимали затем и русскую революцию сквозь ивановскую мифопоэтическую призму. Например, в письме к А. М. Петровой от 9 декабря 1917 года М. Волошин объяснял хрупкость государственного устройства России по модели Вяч. Иванова:
Весь дионисизм из Славии – здесь его закваска, и Греция его приняла отсюда. В античной Греции та же невозможность создать крепкий государственный строй, т<ак> к<ак> он ежеминутно разбивается напором внутренней лавы [Волошин 1999: 181]117.
Ответ В. Ходасевича на «орфический треугольник» А. Белого, Н. Петровской и В. Брюсова
Чтобы показать «необщее выраженье» развития орфической темы в первой книге Ходасевича «Молодость» (1908), необходимо кратко обсудить «био-эстетическое» (по выражению Д. Бетеа) воплощение любовного треугольника Белого – Петровской – Брюсова через контекстуализацию, в первую очередь, орфической ауры Белого, которому суждено будет стать одной из центральных орфических фигур в творчестве Ходасевича (см. [Bethea 1983: 216]).
Частично под влиянием стихотворения Вл. Соловьева «Три подвига» орфическая мифопоэтика формирует творческие и жизнетворческие проекты участников кружка «аргонавтов». По некоторым версиям, в походе аргонавтов за золотым руном принимал участие Орфей, и Белый воспринимает себя в роли Орфея в походе за золотым руном (см. [Юрьева 1978: 781]). В ноябре 1903 года Белый слушает оперу Глюка «Орфей и Эвридика» в транскрипции М. А. д’Альгейм (см. [Белый 2016: 97])118, и образность этой оперы накладывается на возникшую в то же время связь Белого с Петровской:
Слабый «Боря» вообразил себя Зигфридом; не умеющий себя ни от чего защищать вообразил… Орфеем себя, изводящим Эвридику из ада: вместо ж этого, усугубив «ад» жизни Н**, я сам попался в «ад»; и потом позорно бежал от всех и «раев», и «адов»… в Нижний Новгород, к другу [Белый 1990: 311].
Речь идет о первоначально платонической связи Белого и Петровской, где в его задачу входило «„спасать“ эту прекрасную гибнущую в истерике, самоотверженную душу» [Белый 1990: 306]. «Спасал» Белый Петровскую идеями о теургическом преобразовании жизни музыкой:
Перед Н** развивал я то, что поздней, как отклик тех дней, настрочилось в моей статье «Песнь жизни»; статью я кончаю словами: «Мы разучились летать: мы тяжело мыслим, нет у нас подвигов; и хиреет наш жизненный ритм; легкости, божественной простоты и здоровья нам нужно; тогда найдем… смелость пропеть свою жизнь». «Нам нужна музыкальная программа жизни, разделенная на песни-подвиги»; «в миннезингере узнаем человека, преображающего свою жизнь»; «человечество подходит к рубежу культуры, за которым смерть либо новые формы жизни»; «мы начинаем песнь нашей жизни»; «души наши – невоскресшие Эвридики… Орфей зовет свою Эвридику» <Контаминация сокращенных цитат из статьи «Песнь жизни» (1908). – А. Лавров. Курсив А. Белого> [Белый 1990: 311].
Затем отношения их перетекли в любовную связь, которую Петровская продолжала конструировать в образности мифа об Орфее. Такое «романтическое» воплощение мифа не только заставляло Белого негодовать на собственное «падение», но и, по-видимому, возмущало его как профанация значимой «теургической» мифологемы:
О, если бы я знал, что из всех «Эвридик невоскресших» наиневоскресшая – Н**. Она ж поняла мои мысли о жизненной песне так, что ощутил я удар в лоб, как палицею: Эвридика – она-де! Я ж – Орфей, выводящий из ада ее! И совсем не тем способом, каким замыслил; когда я узнал этот ее больной бред о Гадесе и о себе, то изумлению моему не было границ; и я круто оборвал свои посещения Н** [Белый 1990: 311].
Если верить Белому, то именно Петровская первой предложила актуализировать романтические и жизнетворческие валентности в унаследованном от Вл. Соловьева аллегорическом прочтении теургической программы «младосимволизма» при помощи орфического мифа. Белый видел Петровскую в роли «сестры» в «братстве» «аргонавтов», в роли одной из «малых сих», которых орфико-христологический поэт-теург ведет за собой. Любовные отношения предполагали резкое перераспределение ролей, подрыв предложенной иерархии отношений. Для Белого эта индивидуализация их отношений и самореализация не в «теургической», но в любовной плоскости – пусть и в проекции орфического мифа – была не только «профанацией», но и подрывом его лидирующего положения в группе «аргонавтов» и шире – в поле утверждения «нового», теургического искусства.
В жизнетворчестве Петровской и Белого столкнулись две интерпретации мифа об Орфее. Для Петровской спасение Эвридики заключалось в земной любви к ней Белого-Орфея, преодолевающей силы Гадеса. Для соловьевца Белого их отношения должны были строиться в неоплатоническом плане, заданном «Тремя подвигами», то есть пресуществлять низшую эротическую энергию в высшую: «…я самое чувство влюбленности в меня стараюсь претворить в мистерию» [Белый 2016: 97]119. Характерна здесь однонаправленность любовного чувства: Белый не говорит о своих ответных чувствах к Петровской, утверждая свободу от них и одновременно иерархичность отношений с позиции Орфея-теурга или гностического пневматика, претворяющего психическую энергию в духовную. В этом орфико-гностическом жизнетворчестве его плотское падение с Петровской означало крах взятой на себя роли Орфея-теурга.
Кризис самореализации в личном плане пересекался с общеидеологическим кризисом в религиозно-мистических чаяниях раннего модернизма. Белый начал сомневаться в праве претендовать на лидерство в кругу «аргонавтов» и видит себя Орфеем-самозванцем: «Заплакавший – я, самозванец, „Орфей“, увидавший себя: в колпаке арлекина» [Белый 1990: 316]. На лидерские позиции в кругу соловьевцев теперь претендуют другие, и Белый ревниво наблюдает, что для его «аргонавтического» окружения он уже не единственная орфическая фигура. Так,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова