Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий
Книгу Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
471
Ἀλλ᾽ ἡ κατ᾽ οὐσίαν, φησὶν, ὁμοιότης, ἢ σύγκρισις, ἢ κοινωνία. – Ред.
472
В Синодальном переводе этот стих звучит так: но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд; на греческом же это место читается следующим образом: Ὄψις πόρνης ἐγένετό σοι· ἀπηναισχύντησας πρὸς πάντας. – Ред.
473
Ср.: Свт. Афанасий Великий. Слово против ариан 1-е, 15–16. – Ред.
474
Данное выражение является реминисценцией из «Апологии» Евномия, где он цитирует слова из Псалтири: Вся, елика восхоте, сотвори (Пс. 113:11), а также выражение Евномия о том, что Отец родил Сына не по сущности, но по воле (SC. T. 299. P. 258). – Ред.
475
Евфимий Зигабен вместо «причины» пишет «сущности». – Ред.
476
Термин ὁμότιμος – «равночестный», «единочестный», используемый св. Василием, тождествен для него по сути с термином «единосущный» (ὁμοούσιος). Несколько ниже (26) этот термин встречается в целях опровержения равночестности Сына и твари, т. е. равенства и единосущия Его с ней, а в трактате «О Святом Духе» он активно использует этот термин для доказательства божества Святого Духа (SC. T. 299. P. 262–263). – Ред.
477
В переводе ТСО: «виновник». – Ред.
478
Данная тема является классической для арианских споров: нельзя сравнивать реальности разнородные, а только лишь однородные. Можно в строгом смысле сравнивать по величине человека только с человеком, а дерево только с деревом, но никак не человека с деревом (SC. T. 299. P. 263). – Ред.
479
Т. е. воздают Ему должное и истинное поклонение, совершаемое только во Христе и в Церкви. – Ред.
480
В одном из списков: «добывать». – Ред.
481
Эти слова в греческом оригинале отсутствуют, но есть в ТСО. – Ред.
482
Здесь определенная игра греческих слов, однокоренных и поэтому схожих по звучанию: οὐσία – сущность и εξουσία – власть. Св. Василий совершает здесь двойное опровержение – слово «сотворил» относится не к божеству Сына, а к Его человечеству, и исключительный смысл слова «Господь» есть власть. Евномий долго пытался спорить против этого, но запутался в своих софизмах (см.: Свт. Григорий Нисский. Против Евномия, V // PG. T. 45. Col. 685B–689B). (SC. T. 305. P. 18.) – Ред.
483
Σοφίσματι κιβδήλῳ, т. е. лицемерными софизмами. – Ред.
484
В греч. тексте SC – ἀλλ᾽ ἀγαπᾷν (дословно: «но любить»), в одном из списков – ἀλλὰ γὰρ πᾶσι (дословно здесь: «но ибо всех»). – Ред.
485
Св. Василий повторяет предостережение Откр. 12:18–19 о запрещении изменять слова Священного Писания, и на основании слов св. Василия (см.: Против Евномия II, 8) можно видеть, что он приравнивал деятельность Евномия к деятельности гностика Маркиона, «редактировавшего» и искажавшего текст Писания в пользу своего еретического учения. Ср.: Св. Ириней Лионский. Против ересей IV, 33, 8 (SC. T. 305. P. 22). – Ред.
486
В двух списках слово καινοτομεῖν – «делать нововведения» заменено на κενοτομεῖν – «заниматься пустяками». – Ред.
487
В славянском переводе место сие читается так: от сего плода лознаго; в греческом Новом Завете: ἐκ τούτου τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου; у Василия Великого: ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ταύτης.
488
К Сыну по божеству это слово не употребляется в Новом Завете, а лишь один раз – к Его человечеству (см.: Лк. 2:48). – Ред.
489
В ряде списков: «Божественных Писаний». – Ред.
490
В трех списках стоит: «Ипостаси Сына». – Ред.
491
Аллюзия на знаменитое выражение пифагорейцев – «сам сказал», которым то или иное высказывание, восходящее к самому Пифагору, который не оставил после себя никакого письменного учения, подкреплялось тем самым его безоговорочным авторитетом. Впоследствии это выражение стало нарицательным. – Ред.
492
Слова из текста ТСО, отсутствующие в греч. оригинале. – Ред.
493
Св. Василий хочет сказать тем самым, что наименование «порождение» суть имя соотносительное, а не субстанциальное, оно отвечает скорее на вопрос «чье?», «в отношении с кем?», чем «что?». Наименование «нерожденный» указывает также не на сущность, а на способ бытия и отвечает на вопрос «как?». – Ред.
494
В ряде списков стоит: «Ипостась Единородного». – Ред.
495
В ряде списков стоит вместо γεννήσεως – «рождения» – γενήσεως, что можно перевести и как «рождения», но и как «возникновения», «приведения в бытие», «творения» (род. пад.). – Ред.
496
В некоторых списках: «слава Единородного». – Ред.
497
В одном из списков: «Премудрости». – Ред.
498
В одном из списков: «иным чем-нибудь» заменено на «они полагают». – Ред.
499
Комментаторы французского перевода «выстраивают» следующую софистическую аргументацию Евномия: если порождение = сущность, то порождение Бога = сущность Бога; следовательно, порождение = сущность Нерожденного. Весь софизм построен на формальном отождествлении genetivus objectivus (порождение Бога) и genetivus subjectivus (сущность Бога) (SC. T. 305. P. 41). – Ред.
500
В четырех списках: «прежде своей сущности». – Ред.
501
Ср.: Свт. Василий Великий. Против Евномия I, 16. С. 198 наст. изд. – Ред.
502
Т. е. словосочетание «прежде своего составления». – Ред.
503
Ср.: Свт. Василий Великий. Против Евномия I, 5; II, 28. С. 180, 249 наст. изд. – Ред.
504
Слов «вопреки этому» не было в ТСО, в одном из списков стоит: «об
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева