Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский
Книгу Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут следовавший за ними погонщик осла вмешался с вопросом:
— А что означает: «Святилище Мое чтите» (Лев., гл. 19, ст. 30)?
Абба ответил:
— Это означает святость Субботы.
— А что такое «святость Субботы»?
— Это святость, которая сообщается ей свыше.
— Если так, то ты говоришь, что Суббота не обладает собственной святостью, но только той, которая свыше.
— Это действительно так, ибо написано: «И будешь называть Субботу отрадою, святым днем Господним чествуемым» (Ис., гл. 58, ст. 13). «Суббота» здесь и «святой день» названы по отдельности.
— Как же понимать «святой день Господень»?
— Его святость есть качество, которое изливается сверху и на нем покоится.
— Но, — возразил незнакомец, — если говорят, что излучаемая сверху святость «чествуемая», то, очевидно, Суббота так не называется, и все же написано: «чти его».
Элиезер сказал Аббе:
— Прекрати спор с этим человеком. Похоже, что он знает тайну, которой не знаем мы.
И они сказали ему:
— Говори, что имеешь сказать.
Тот принялся рассуждать следующим образом:
— «Мои Субботы» означает Субботу вверху и Субботу внизу, которые объединены, словно это одна Суббота. Но между тем еще одна Суббота осталась не упомянутой. Чувствуя унижение, она жаловалась Творцу, говоря: «О Господи мироздания, при моем сотворении я называлась просто „день субботний“, однако день несомненно должен иметь себе пару в виде ночи». Господь отвечал ей: «О дочь Моя, ты, конечно, Суббота, Субботою Я тебя буду звать. Но Я увенчаю тебя и более славною диадемой». Затем Он объявил: «Святилище Мое чтите!» А это относится к Субботе в субботний вечер, который внушает страх и на котором этот страх покоится. И сам Святой Благословенный отождествляет себя с нею, говоря: «Я Господь» (Лев., гл. 19, ст. 30).
Элиезер и Абба подошли к незнакомцу и поцеловали его. Затем они сказали:
— Со всем этим глубоким знанием, которое ты обнаружил, можно ли тебе путешествовать, следуя за нами? Кто ты такой? — так спросили они.
— Не спрашивайте, — отвечал он, — но давайте пойдем нашей дорогой и будем вместе беседовать об Учении. Пусть каждый скажет слово мудрости, которое осветит наш путь.
Тогда они спросили его:
— Кто тебя нанял, чтобы ты шел как погонщик ослов?
Он отвечал:
— Знак Иод подошел ко мне, обнял, поцеловал и сказал: «Сын мой, что мне для тебя сделать? Я пойду и нагружусь драгоценностями, возвышенными и тайными знамениями, а потом приду к тебе на помощь». (Со знака «иод» начинается имя Божие). «Ты же иди пока и нагрузи своего осла». Поэтому я вот так и иду.
Элиезер и Абба возликовали. Потом они сказали:
— Шествуй впереди, а мы поедем за тобой на осле.
Он отвечал:
— Разве я вам не говорил, что по приказу Царя я должен следовать так, пока не появится тот, кто ездит на осле? (То есть Мессия).
Тогда они сказали ему:
— Ты не сказал нам своего имени и места, где обитаешь.
Он отвечал:
— Я живу в добром месте, которое для меня слишком высоко: это огромная башня, подвешенная в воздухе. В башне обитает Святой Благословенный и какой-то бедняк. Там я и живу. Но я покинул это место и стал погонщиком осла.
Абба и Элиезер все смотрели на него, а речь его была сладка как манна или мед. Тогда они ему говорят:
— Если ты нам скажешь имя твоего отца, мы готовы целовать пыль у твоих ног!
Он отвечал:
— Ну зачем же? У меня не в обычае гордиться знанием Писания. А отец мой жил в великом море. Он был крупная рыбина, которая плавала в этом море во все концы. Он был могущественен, благороден и стар, так что мог проглотить всех других рыб, обитавших в море, и вновь выпустить их живыми и полными благ, которые есть в мире. Будучи мощным пловцом, он мог пересечь все море за один лишь миг. Он взметнул меня как стрелу из рук лучника и поместил в том месте, о котором я уже говорил вам, а сам вернулся и скрылся в море.
Элиезер подумал немного, а потом сказал:
— Ты сын святого светоча, ты сын почтенного Хамнуны, ты сын светильника Писания — и ты погоняешь осла за нами!
И они двинулись дальше. Затем они опять ему сказали:
— Не может ли господин наш сообщить свое имя?
Тогда он начал рассуждать о стихе: «Ванея сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время» (2 Цар., гл. 23, ст. 20).
— Этот стих, — так он сказал, — был хорошо объяснен не только в буквальном смысле, но и со стороны высших тайн Писания. «Ванея сын Иодая» (что означает «Сын Господень, сын Господа ведающего») содержит намек на мудрость и является символическим призывом, который влияет на слушающего; «муж храбрый» указывает на праведника, в котором жизнь Вселенной; «великий по делам» указывает на Начальника всех деяний и всех воинств небесных, ибо все от него происходит.
Затем погонщик продолжал:
— Что же касается льва, которого «он убил во рве в снежное время», об этом можно сказать так. Раньше, когда поток стремился сверху сюда вниз, Израиль жил беззаботно и приносил мирные жертвы и жертвы за грех, за свою душу. И сверху спускался лев в образе, который был виден всем, он набрасывался на добычу и съедал жертвы. И собаки из опасения держались за пределами видимости. Но когда возобладал грех, Он спустился сюда вниз и поразил этого льва, не желая более давать ему
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова