Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы - И. Г. Коновалова
Книгу Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы - И. Г. Коновалова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
53
Ал-Кустантина — наименование Константинополя (см. коммент. 24 к Введению).
54
Наименование «Окружающее море» употреблялось и в более узком смысле — для обозначения Атлантического океана [Dunlop D. M. АІ-Bahr al-Muhit].
55
Зукак (букв, «пролив») — так в арабской литературе обозначался Гибралтарский пролив [Lewicki Т. Znajomosc, s. 71].
56
Море ал-Кулзум — Красное море (см. коммент. 4 к Введению).
57
Это и два предыдущих предложения являются слегка искаженной цитатой из сочинения ал-Истахри [BGA, 1.1, р. 218].
58
Ал-Идриси часто ссылается на некую «Китаб ал-'аджа'иб» («Книга чудес»), отождествляемую с «Китаб ал-'аджа'иб ал-арба'а» («Книга четырех чудес») Хишама Абу-л-Мунзира (IX в.), которого ал-Идриси ошибочно называет Хассаном ибн ал-Мунзиром [АГЛ, с. 121; Lewicki Т. Polska, cz. I, s. 52-54].
59
Эта и следующая фразы заимствованы у ал-Истахри [BGA, t. I, р. 218].
60
Ар-Ран (Арран) — арабское наименование Кавказской Албании [Бартольд В. В. Арран].
61
Джил (Джилан) — арабское название исторической области Гилян, расположенной на юго-западном побережье Каспийского моря и окаймленной с юга горами Эльбурса [Huart CI. Gilan].
62
О Джурджане см. коммент. 29 к Введению.
63
Исил (Атил, Итил) — город в низовьях Волги, последняя столица Хазарии [Dunlop D. M. Atil; Новосельцев А. П. Хазарское государство, с. 128-131]. Ниже в этой секции помещено подробное описание города.
64
[Страна] ал-Булгариййа — обозначение Волжской Булгарии у арабских авторов (см. также выше, коммент. 11).
65
Представление о рукаве, ведущем в Черное море, как о «верхнем» могло сформироваться у ал-Идриси под влиянием сообщения ал-Мас'уди о том, что «в верхней части хазарской реки есть проток, вливающийся в залив моря Нитас» (см. выше, коммент. 13). Информатор же ал-Мас'уди мог посчитать этот рукав «верхним», так как к нему нужно было «подниматься» вверх по реке от Итила (см. также коммент. 24 к 6-й секции VI климата).
66
О четырех островах в Каспийском море пишет ал-Хваризми, не приводя их названия [Калинина Т. М. Сведения ранних ученых, с. 29, 48]. Сообщение ал-Идриси об островах Каспия основывается на данных ал-Истахри и Ибн Хаукала, отличаясь от них лишь некоторыми деталями (см. [BGA, t. Ill, p. 218-219; Заходер Б. Н. Каспийский свод, ч. І, с. 20-21]).
67
Сийах Кух — в переводе с персидского означает «Черная гора». Арабо-персидские географы X в. использовали это наименование для обозначения гористого полуострова Мангышлак, а также лежащего к востоку от него плато Устюрт [Бартольд В. В. Мангышлак, с. 479]. По координатам Сухраба, горы Сийах Кух имели иное расположение — между восточным берегом Черного моря и рекой Ра (Волга), т.е. северо-западным побережьем Каспия [Калинина Т. М. Сведения ранних ученых, с. 112, 116, 123]. Кроме гор с таким названием географы X в. знали остров Сийах Кух в Каспийском море. Так, Ибн Хаукал говорит о том, что в 968 / 969 г. некоторые жители Атила, спасаясь от напавших на них русов, бежали на остров Сийах Кух [BGA, t. И. 282; BGA2, fasc. II, p. 393-394]. Как полагают, в данном случае под островом Сийах Кух имеется в виду Мангышлак и Устюрт [Минорский В. Ф. История, с. 152; Агаджанов С. Г. Очерки, с. 78; Новосельцев А. П. Хазарское государство, с. 246, примеч. 615]. Очевидно, что информация ал-Идриси о местонахождении острова Сийах Кух имеет иные источники, поскольку он помещает остров на юге Каспия. Точно так же локализует этот остров и испано-арабский географ второй половины XIII в. Ибн
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен