Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда же, в эпоху Цин началось специализированное использование эффективной формы "Сань цзы цзина". Выдающийся популяризатор медицины, обладатель второй ученой степени цзюй жэнь и начальник уезда Вэй столичного округа Чжили, Чэнь Няньцзу (Чэнь Сююань, 1753-1823) создал "И сюэ сань цзы цзин" ("Троесловный канон врачебной науки"). Около 1852 г. тайпины издали свой христианизированный "Сань цзы цзин", написанный, по-видимому, одним из их вождей Лу Сяньба (Лу Сяньда, 1816-?). Уже при республике, в 1918 г. Чжао Куйи, вместе с младшим братом Чжао Бичэнем основавший даосско-буддийскую школу сяньтяньпай (преднебесное/априорное течение), создал "Сань цзы фа цзюэ цзин" ("Троесловный канон законов/дхарм и секретов"). Вступление КНР в период реформ ознаменовалось возвращением к национальным духовным ценностям и, в частности, публикацией в 1986 г. в Чанша "Сань цзы цзина". В конце XX — начале XXI в. сначала на Тайване, а затем и в материковом Китае возникла мода на его активное и традиционалистское использование в обучении дошкольников и первоклассников (заучивание наизусть с коллективным ритмическим декламированием, напоминающим религиозную рецитацию), что уже в 2005 г. сделало этот неоконфуцианский канон главным учебником в начальных школах Циндао. Постепенно идеологическая реабилитация и педагогическая мода, схожая с популярностью "И сюэ сань цзы цзина" в конце 1950-х — начале 1960-х, переросли в более широкое культурное явление. В 1990 г. в Хэфэе Шэн Ликэ опубликовал посвященный описанию отечественной истории (в трех частях — древней, новой и современной) и примерно в шесть раз больший оригинала "Цзуйсинь Чжунго лиши сань цзы цзин" ("Новейший троесловный канон китайской истории"). В 1995 г. модернизированный "Сань цзы цзин" увидел свет в Гуанчжоу/Кантоне. Стали множиться подражания "Сань цзы цзину", касающиеся любых злободневных проблем, что, как и его возрождение в образовательной сфере, свидетельствует о возвращении к нему роли важнейшей культурной парадигмы.
Источник: Синология.ру
Перевод: Бичурин Н.Я. (о. Иакинф)
Строфа 1. "Люди рождаются на свет..."
Люди рождаются на свет
Собственно с доброю природою.
По природе взаимно близки,
По навыкам взаимно удаляются.
Строфа 1. Толкование
Человек от природы добр, а поведение его зависит от воспитания. Природа всех людей одинакова, однако привычки их разнятся.
Строфа 1. Поясняющая история
Перевод: Ма Хайпэн, Пэн Сюэ, Цяо Жуйлин
Как Дай Фэн перевоспитал грабителей
Давным-давно, во времена династии Восточная Хань (206 г. до Н.Э.-220 г. н.э.) жил-был добросердечный и добродетельный человек, которого звали Дай Фэн. Рассказывают, что в день, когда он родился, отец увидел во сне, как во двор его дома опускается разноцветный драгоценный камень: все говорили, что ребенок непременно будет обладать незаурядными добродетелями.
И в самом деле, когда Дай Фэн повзрослел, он оказался не только талантливым, но и очень добропорядочным. Однажды он, взяв с собой пару сумок, отправился с мальчиком-слугой в дальний путь. Через некоторое время они решили устроить привал, Дай Фэн достал семь шелковых свитков и стал их просматривать, Во времена династии Восточная Хань большинство книг создавали именно в виде шелковых свитков, однако в то далекое время шелковая ткань как материал для письма стоила очень дорого.
Едва дошли они до глухого леса, как вдруг навстречу им выскочила банда вооруженных грабителей, и не успели хозяин и слуга опомниться, как те отняли сумки с вещами, которые нес мальчик. Ребенок горько заплакал:
— Как же быть, деньги господина, наша еда — все забрали негодяи! Остались только шелковые свитки! Эти паршивые грабители! Я пожалуюсь судье!
Дай Фэн нисколько не рассердился, он успокаивал слугу и приговаривал: — Ты видел, их одежда была изорвана, а лица измождены голодом. Я думаю, они сделались грабителями не по своему желанию, а потому, что были слишком бедны и им больше ничего не оставалось.
Слуга, хотя все еще злился, пробормотал про себя: "Да, господин прав! Если бы они не были так бедны, то были бы приличными добропорядочными людьми. Кто будет заниматься таким опасным и безнравственным занятием, когда у него есть хотя бы еда!" Дай Фэн продолжил: — Давай догоним их и посмотрим, что они станут делать!
Хозяин и слуга быстро пересекли лес и вышли к озеру. Они увидели, как только что отнявшие их скарб грабители делят вещи из сумок. Когда разбойники заметили, что их догнали, они испугались и выхватили оружие. Неожиданно Дай Фэн мягко заговорил с ними: — Я пришел не для того, чтобы отобрать у вас вещи. Я знаю, что бедность вынуждает вас так поступать. У меня еще есть кое-какие книги, они написаны на хорошем шелке, если вы продадите их, денег хватит, чтобы прокормить ваши семьи. Возьмите!
Мальчик-слуга был поражен: — Господин, но это самые ценные ваши книги!
Грабители тем более не решались поверить тому, что услышали: — Вы... вы в самом деле не вините нас и не держите на нас зла? И хотите отдать то, что осталось?
И вдруг один из разбойников в порыве благодарности опустился на колени, другие последовали его примеру. Они сказали: — Вы так добры, а мы отняли у вас вещи, нам не следовало так поступать! Мы обязательно начнем новую жизнь!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова
-
Helga Shel17 июнь 18:01 История мне показалась слащавой и предсказуемой.... Я тебя (не) забыла - Таня Поляк