KnigkinDom.org» » »📕 Японцы - Хасэгава Мамору

Японцы - Хасэгава Мамору

Книгу Японцы - Хасэгава Мамору читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
труп.

Вечером в обитель вернулся Дзёсю, старший из учеников мудреца. Старец рассказал ему, как было дело, и спросил его мнение. Дзёсю тут же скинул одну сандалию, возложил ее на голову и вышел вон. Тогда Нансэн горестно воскликнул: “Ах, почему тебя не было здесь днем! Котенок остался бы жив”.

Вот, в общем, и вся загадка. Самым трудным считался вопрос, почему Дзёсю возложил на голову сандалию. Но, если верить разъяснениям преподобного Досэна, в коане не таилось ничего такого уж головоломного.

Зарезав котенка, святой Нансэн отсек наваждение себялюбия, уничтожил источник суетных чувств и суетных дум. Не поддавшись эмоциям, он одним взмахом серпа избавился от противоречий, конфликтов и разлада между собой и окружающими. Поступок Нансэна получил название “Убивающий меч”, а ответ Дзёсю – “Животворящий меч”. Возложив на голову толь грязный и низменный предмет, как обувь, Дзёсю безграничной самоотреченностью этого акта указал истинный путь Бодисатвы.

Истолковав таким образом смысл коана, Учитель закончил лекцию, о поражении в войне не было сказано ни слова. Мы сидели, совершенно сбитые с толку. Почему сегодня, в день краха Японии, настоятель выбрал именно этот коан?..

Не могу сказать, чтобы я особенно переживал из-за нашего поражения в войне, но довольное, торжествующее лицо Учителя видеть было неприятно»[251].

Патриотизм Юкио Мисимы и его приверженность японским традициям ни у кого не вызывают сомнений. В 1968 году Мисима основал патриотическое ополчение Татэнокай («Общество щита»), которое содержал за собственный счет. Название «Татэнокай» служило отсылкой к стихотворению Имамацурибэ Ёсоу из числа «Одиннадцати песен пограничных стражей», включенных в древнюю поэтическую антологию «Манъёсю»:

«С сегодняшнего дня,

Назад не оглянувшись,

На службу в стражи отправляюсь я,

Чтоб жалким стать щитом,

Хранящим государя!»[252]

25 ноября 1970 года Мисима и четверо его ополченцев проникли на военную базу в центре Токио и взяли в заложники ее командира. Своей пламенной речью Мисима попытался побудить солдат и офицеров к восстанию, целью которого должна была стать отмена Конституции 1947 года. Согласно этой конституции, на деле являвшейся исправленным текстом Конституции 1890 года, император является «символом государства и единства народа», не наделенным «полномочиями, связанными с осуществлением государственной власти». Мисима называл Конституцию 1947 года «конституцией поражения» и надеялся на то, что ее отмена укрепит престиж императорской власти и поспособствует восстановлению принципов кокутай. Однако военные не откликнулись на призыв, и Мисиме пришлось совершить сэппуку.

Свою программу действий Мисима изложил заранее в романе «Несущие кони», второй части тетралогии «Море изобилия», ставшей вершиной его творчества.

«Целью настоящего плана является возмущение спокойствия в столице, принятие приказа о введении чрезвычайного положения и помощь в формировании на его основе нового правительства. Мы готовим почву для реформ, демонстрируем, как действиями минимального числа людей достигается максимальный результат, мы верим, что у нас есть единомышленники, которые по нашему призыву поднимутся по всей стране; мы станем разбрасывать с самолета листовки, агитируя за то, чтобы император поручил командование принцу Тонну, будем стремиться, чтобы эта агитация скорее дала нужный результат. С принятием приказа о введении чрезвычайного положения наши обязанности заканчиваются, и, независимо от успеха или неудачи нашего дела, до утра следующего дня все мы совершаем харакири.

Великая цель обновления Мэйдзи состояла в том, чтобы возвратить императору всю полноту политической и военной власти. Главная цель нынешнего обновления, обновления Сева, заключается в том, чтобы подчинить непосредственно императору финансовый рынок и производство, вырвать из сознания людей идеи западноевропейского, потребительского капитализма и коммунизма, спасти народ от нищеты и добиться воцарения лидера, исповедующего монархизм.

Для возмущения спокойствия мы прежде всего взорвем во всех районах города электрические подстанции, убьем под покровом ночи финансовых и промышленных воротил… одновременно захватим и подожжем Японский банк – ядро японской экономики, а на рассвете соберемся на площади перед императорским дворцом и все вместе совершим харакири. Однако если собраться всем вместе для последнего акта будет невозможно, каждый может проделать это в одиночку и в том месте, где это будет возможно»[253].

Пример Юкио Мисимы показывает, что, несмотря на все старания оккупационных властей, японский дух не был сломлен и старые традиции не были забыты. Хотя, конечно, поднятие мятежа в 1970 году ничего хорошего Японии не принесло бы. Это первое.

И второе. Произведения выражают мнения и взгляды своих авторов, но при этом главные герои далеко не всегда мыслят и поступают так, как автор. Мидзогути, герой «Золотого храма», пытается найти свое место в буддийском мире. «Хочу оговорить особо, что означало для меня наше поражение в войне, – говорит он. – Я не воспринимал его как освобождение. Нет, только не освобождение. Для меня конец войны означал возвращение к вечному, неизменному, к каждодневной буддийской рутине монашеской жизни. С первого же дня мира возобновился заведенный веками распорядок: “открытие закона”, “утренний урок”, “утренняя каша”, “наказы”, “постижение мудрости”, “спасительный камень”, “омовение”, “открытие подушки”».

Кацусика Хокусай. Две знатные женщины в сопровождении слуг с багажом переходят мост – сцена из повседневной жизни в сельской местности в эпоху Эдо

Мидзогути совершенно не похож на Мисиму. Мидзогути сжег Золотой храм Кинкакудзи в Киото, свой прекрасный идеал, а сам продолжил жить. Юкио Мисима «сжег» себя и унес с собой свои идеалы… Но зачем в произведении, являющемся поиском ответа на вопрос «Можно ли жить без прекрасного?» автору понадобилось описывать вечер 15 августа 1945 года в буддийской обители и приводить непонятную притчу о зарезанном котенке? И насколько здесь к месту упоминать о том, что для главного героя «конец войны означал возвращение к вечному, неизменному, к каждодневной буддийской рутине монашеской жизни»? Для того чтобы выставить Мидзогути «плохим» японцем, для которого высокие национальные идеалы – пустой звук? Или для того чтобы показать, насколько буддийские монахи могли отрешаться от всего мирского?

Все гораздо сложнее. Мисима японец, и он пишет, как положено писать японскому автору, – на что-то важное намекнет, о чем-то упомянет вскользь, а что-то «впишет» между строк. И обезглавленный котенок здесь очень даже к месту. «Только отрешившись от всего суетного и встав на путь самоотречения, мы, японцы, смогли сохранить то, что нам дорого, – говорит своим читателям Мисима. – В вечном и неизменном мы обрели спасение, а стойкость черпали из повседневной рутины бытия, ведь тому, кто занят делом, некогда страдать». Казалось – где «Золотой храм» и где внутренний послевоенный конфликт? А вот же…

Выражаясь простым языком, потерпев поражение вместо победы, которая казалась такой близкой,

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
  2. машаМ машаМ10 ноябрь 14:55 Замечательный роман!... Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 19:25 Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает...... Это только начало - Майя Блейк
Все комметарии
Новое в блоге