"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это здесь, — сказала девушка и зашла в комнату инспектора, где в данный момент стояли пустые столы Круза Кастильо и Мартина Гастингсона.
Вошедшие обвели взглядами помещение и, заметив 38 прозрачной перегородкой сидящего за столом Джонатана Соммера, направились к нему.
— Добрый день, комиссар Соммер, — поздоровалась Шейла. — Хорошо, что мы вас застали…
— Кто вы такие? — удивился комиссар. — Откуда и почему вы знаете мое имя?
— Я знаю вас, потому что изучала ваше досье, — произнесла Шейла. — Это мистер Брайтон Смайли, мое имя — Шейла О'Коннор. Мы из Федерального Бюро Расследований.
Вид Джонатана Соммера говорил о том, что он удивлен и заинтригован неожиданным визитом. Брайтон Смайли произнес:
— Я агент по борьбе с наркотиками в штате Нью–Йорк. Она, — он кивнул на Шейлу, — мой человек… Она утверждает, что ваш полицейский ей все испортил.
— Кто именно? — спросил Соммер.
— Круз Кастильо, — ответила Шейла. — Он когда‑то работал с нами, а теперь, после Латинской Америки, работает у вас в участке.
Джонатан Соммер поднял брови.
— Прошу объяснить подробнее, — холодно попросил он.
— Вам это очень не понравится, комиссар, — продолжал Брайтон Смайли, и обратился к Шейле: — Повтори, пожалуйста, что ты мне говорила.
— Я работала с одним типом, — начала рассказывать Шейла. — Это Рикардо, торговец наркотиками, один из богатейших наркотических дельцов Нью–Йорка. Я много месяцев потратила, чтобы втереться в его доверие…
— Вы, наверное, хорошо поработали, — предположил комиссар Соммер.
— Да, я хорошо поработала, — кивнула Шейла и ее губы тронула ироничная улыбка. — Я все обставила, Рикардо был готов закупить большую партию нашего товара, мы бы все его лаборатории накрыли одним махом.
— Так что же случилось?
— Нас, я имею в виду себя и Рикардо, ограбил какой‑то человек…
— Вы знаете точно, кто это был? — спросил комиссар.
— Нет, — ответила Шейла. — Он был в маске.
— Тогда при чем здесь Круз Кастильо? — недоуменно развел руками Соммер.
— Просто несколько дней назад Рикардо бросил вот такую купюру в лицо одному полицейскому инспектору, — при этих словах Шейла достала из сумочки и показала Соммеру скомканные сто долларов в пластиковом пакете. — Этим инспектором был Круз Кастильо. А грабитель смял точно такую же купюру и бросил в лицо Рикардо…
— Не понимаю, — помотал головой комиссар.
— Все очень просто, комиссар Соммер, — сказал Брайтон Смайли. — Мы проверили по фотографиям. Тот полицейский, которому в лицо бросил бумажку Рикардо, был Крузом Кастильо. Ну, об этом Шейла вам уже говорила.
Тут Джонатан Соммер взорвался.
— Да что вы, с ума посходили? — закричал он. — То, что вы мне рассказали, ни черта не стоит. Если вы хотите обвинить одного из моих людей, давайте доказательства!
— Знаете, комиссар, — горячо ответила ему девушка. — Может я и ошибаюсь, но этот налетчик… Знаете, что он сделал? Он выбросил часть денег в окно, ни один настоящий грабитель бы этого не сделал.
— Это мог быть какой‑то местный псих, которого вы не знаете, — холодно проговорил комиссар.
Шейла пристально посмотрела ему в глаза.
— Я надеюсь, что я ошибаюсь, — четко произнесла она. — Только я знаю, что он действовал слишком чисто. Наверняка это был один из наших… Я имею в виду, что он был из полиции…
Когда Круз Кастильо и Мартин Гастингсон вернулись в участок, они застали там комиссара. Джонатан Соммер специально дожидался инспекторов, однако он не хотел показать виду.
— Вечерний привет, ребята, — сказал он. — Вот никак домой уйти не могу…
Инспектора переглянулись и заулыбались.
— Да, кстати, — продолжил Соммер, как бы между прочим, — кто‑нибудь из вас слышал об ограблении торговца наркотиками?
— Какого торговца? — насторожился Круз.
— Торговца по имени Рикардо. Он, как и ты, Круз, мексиканец…
Кастильо напрягся и сделал вид, что ему это имя ничего не говорит.
Но Мартин удивленно хлопнул себя рукой по лбу.
— Ну надо же! — воскликнул он. — Мы его знаем, правда, Круз? Надо же, его и ограбили! Как смешно!
— Откуда вы его знаете? — спросил Соммер.
— Ник Тичелли называл его имя, — осторожно сказал Гастингсон. — Правда, Круз?
Круз с каменным лицом посмотрел на напарника.
— Я все указал в отчете, комиссар, — сказал Кастильо Соммеру.
— Да? — переспросил комиссар Соммер. — Кстати, у тебя совершенно пустой отчет, там, по совести говоря, и читать‑то нечего было. Ты сообщал что‑нибудь в отдел по борьбе с наркотиками, Круз?
— Я замотался, — пробормотал после некоторой паузы Кастильо. — Они хорошо меня помнят по прежней работе… Я думаю, что я им все смогу объяснить.
— Ты совершил ошибку, Кастильо, — пристально глядя в глаза инспектору, сказал Джонатан Соммер. — И, я боюсь, слишком серьезную ошибку…
— Комиссар, — воскликнул Мартин Гастингсон. — Не стоит волноваться! Мы тут с Кастильо предприняли небольшое расследование…
— Мне не нужен адвокат, Мартин! — Круз поднял вверх руку и остановил напарника. — Я смогу оправдаться как‑нибудь и сам. Ну не успел, забыл! Ладно, к черту все это, — Кастильо возбужденно прошелся по комнате. — Хорошо, комиссар, я иду отсюда. Мой рабочий день закончен, меня ждут еще много дел…
С этими словами Круз быстро повернулся и покинул помещение.
— Что это с ним? — спросил комиссар Соммер, когда за Кастильо закрылась дверь.
Мартин молча пожал плечами.
…Круз Кастильо медленно ехал по Пятой стрит к себе домой. Он еще оставался в нерешительности относительно того, достаточно ли серьезно поступает, решив нанести визит Линде и девочкам.
Поэтому нога Круза, давившая на газ, сама собой ослабевала, вследствие чего автомобиль замедлял ход.
Вдруг Кастильо увидел, как в сумерках к его автомобилю из подворотни бросилась знакомая фигурка.
Круз узнал Деллу. Она была чем‑то жутко взволнована и дрожала как от страшного холода.
— Что такое, красотка? — хмуро поинтересовался Круз, опустив боковое стекло.
— Мне нужна ваша помощь, инспектор, — воскликнула девушка, наклонившись к отверстию. — Прошу вас, не откажите мне в ней, со мной хотят рассчитаться за те сведения, что я вам предоставила…
— Чем я тебе могу помочь?
— Завезите меня в одно место, — сказала девушка. — Я все расскажу по
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Артур01 август 01:14 "Там, где лес не растëт", конечно, тяжëлая книга... Концовка слëзы выжимает нещадно. ... Там, где лес не растет - Мария Семенова
-
Гость Наталия30 июль 23:31 Спасибо автору. Книга интересная, увлекательная, легко читается, оставляет приятные впечатления. Желаю автору дальнейших... Королева драконов - Анна Минаева
-
Гость Татьяна30 июль 22:31 Душевная книга, очень люблю Михалкову, произведения всегда сочные, с неожиданным концом. Много личных историй героев, читаются... Посмотри, отвернись, посмотри - Елена Ивановна Михалкова