Миссия Бога - Кристофер Райт
Книгу Миссия Бога - Кристофер Райт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Основной глагол во всех этих отрывках, конечно же, bārak, «благословлять». В указанных стихах он встречается в двух глагольных формах, причем точные нюансы перевода до сих пор остаются предметом жарких споров. В первом, втором и пятом текстах он стоит в форме нифаль, а в третьем и четвертом – в форме хитпаэль. В форме нифаль глагол может иметь страдательное, возвратное или «среднее» значение, тогда как для формы хитпаэль более естественно именно возвратное значение. Итак, есть три возможных способа прочтения: страдательный, возвратный или средний, каждый из которых я постараюсь объяснить.
Страдательное значение переводится как «будут благословенны», будь то «Богом» или «мною». Именно так трактовали этот глагол большинство ранних рукописей Ветхого Завета и Новый Завет (напр., Павел в Гал. 3, 8). Однако в иврите есть и более простые способы выражения страдательного залога (пааль), тогда как значение формы нифаль немного сложнее.
Возвратное прочтение «благословятся» означает, что народы будут благословлять друг друга именем Авраама. В молитве они могут просить Бога благословить их, как он благословил Авраама, или желать того же другим («да благословит тебя Господь, как благословил Авраама»). Это вполне соответствует распространенной практике вспоминать имена особо благословенных людей в молитве за себя или за других (напр., Быт. 48, 20; Руфь 4, 11–12). Такая трактовка лучше подходит по смыслу и в Пс. 71, 17.
В пользу среднего значения (по крайней мере, в случаях использования формы нифаль) высказывается Гордон Венхэм, который переводит эту фразу как «они обретут благословение». Ту же мысль можно сформулировать следующим образом: «они будут считать себя благословенными».[185]
Естественно предположить, что оттенки значения основного глагола в пяти отрывках слишком малы, чтобы говорить о различиях в смысле.[186]Посему споры ведутся о том, следует ли считать все его формы страдательными (будут благословенны, ближе к привычному значению нифаль)[187] или возвратными (благословятся, ближе к привычному значению хитпаэль).[188]
Однако ученые все чаще приходят к выводу, что возвратное значение несет в себе и оттенок пассивности. Это связано с остальными обещаниями Бога. Если человек использует имя Авраама в качестве благословения – молится о таком же благословении для себя – предположительно, он знает и о Боге, столь щедро благословившем Авраама, что тот стал примером явления Божьей силы. В этом случае мы одновременно восхищаемся и Авраамом, и его Богом. Но Бог уже сказал, что благословит «благословляющих Авраама», то есть тех, кто считает его благословенным. Итак, призывающие на себя благословение Авраама (если признать полноту значения формы хитпаэль) неизбежно обретут благословение, поскольку это обещано им Богом. Возвратное значение предполагает страдательное как результат действия. Клаус Вестерман приходит к следующему выводу.
В действительности возвратный перевод ничуть не менее выразителен, чем страдательный… Когда «племена земные» благословляются «в Аврааме», т. е. призывают на себя благословение с упоминанием его имени… остается предположить, что они получают желанное благословение. Всякий, благословляющий себя именем Авраама, обретает свое благословение. Когда его имя упоминается в молитве, благословение Авраама, не зная границ, устремляется ко всем племенам земным. Таким образом, между страдательным и возвратным значением нет смыслового расхождения… [В стихе 3] говорится о конкретном факте благословенности… Данное Аврааму обещание не ограничивается им самим и его потомками. Оно исполняется, лишь вобрав в себя все народы земли.[189]
Эту мысль дополняет еще одно миссиологическое соображение. Как уже упоминалось, если бы автору потребовалась простая страдательная форма, то она существует в иврите (пуаль, как во 2 Цар. 7, 29 и Пс. 111, 2 или страдательное причастие в Ис. 19, 24). Однако автор намеренно использует формы нифаль и хитпаэль, которые, хотя и могут обозначать страдательный залог, несут в себе еще и оттенок возвратности, направленности на самого говорящего. Почему это так важно? Думаю, причина в следующем. Человек, благословляющий себя или считающий себя благословенным именем Авраама, знает, в ком источник этого благословения. Знать Авраама как пример человека благословенного и искать для себя такого же благословения – значит одновременно знать и Бога Авраама и просить благословения у него, а не у лжебогов.
Не секрет, что человек может «быть благословенным» (в страдательном залоге) и при этом не знать, где находится источник его благословения. К несчастью, многие (в том числе и среди ветхозаветных израильтян) приписывают благословения, полученные ими от живого Бога-Творца, другим богам. Наслаждение благословенным Божьим творением (вместе с тем, что принято называть «общей благодатью») не несет с собой искупления, поскольку не включает в себя «познания Бога».[190] Но никто не может целенаправленно просить о благословении во имя Авраама, не признавая источник этого благословения, иными словами, Бога Авраама. Итак, грядущее благословение народов напрямую связано с исповеданием веры. Все они будут благословенны, когда познают Бога Авраама и «благословятся» в нем и через него.
В седьмой главе мы будем говорить о важности указателей в тебе и через тебя. Сейчас достаточно отметить, что в полноте своего обещания Аврааму Бог не гарантирует, что все народы примут (оставаясь при этом совершенно пассивными) некое абстрактное благословение независимо от своих отношений с Авраамом. Выразительность самых важных слов: «в тебе» в сочетании с возвратной формой глагола говорит о том, что, по замыслу Бога, народы сознательно разделят благословение Авраама, намеренно перенося его на себя. Такое благословение не просто плавает в воздухе, доступное для всех. Речь идет о целенаправленном действии, которое откроет им доступ к обещанному благословению. Народы земли будут столь же благословенны, как и Авраам, но лишь в случае, если они обратятся к единственному истинному источнику благословений – Богу Авраамову, отождествляя себя с историей его народа. Они познают Бога Авраама.
Я называю это миссиологическим взглядом, поскольку он напрямую связан с главной темой четвертой главы: библейский Бог желает быть познанным. Творение должно знать своего Творца. Народы должны узнать своего Судью и Спасителя. Это тот самый Бог, который, как сказано в Послании к Евреям, «не стыдится их, называя Себя их Богом», – Богом Авраама, Исаака и Иакова (Евр. 11, 16). История Авраама обращена одновременно в прошлое, к великому повествованию о сотворении мира, и в будущее – к еще более славному повествованию искупления. Упоминание благословения, как пуповина, соединяет минувшее с тем, чему еще предстоит родиться. Божье благословение связывает воедино сотворение мира и искупление, потому что искупление – это возрождение первоначального благословения, дарованного нам при сотворении мира.
Посему исполнение Божьего обетования Аврааму не допускает неопределенности. Все народы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев