Кабус-намэ - Кей-Кавус
Книгу Кабус-намэ - Кей-Кавус читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суфий (суфи) — в те века название аскетов и проповедников, носивших власяницу (суф). Позднее суфии стали приближаться к чему-то вроде бродячих монахов.
309
Джаванмарди — букв.: „благородство, рыцарство“, арабский эквивалент итого термина — футувва. Джаванмардами называли себя члены тайных ремесленных обществ, боровшиеся за свои права против феодальной эксплуатации. Общества эти имели в известной степени религиозную окраску и поддерживали связь с некоторыми течениями суфизма.
310
Абу-л-Касим Абдалкерим ибн-Хавазин ал-Кушайри (986-1074) — известный суфийский шейх, в своем „Послании“ пытавшийся примирить суфийские учения с основными положениями аш’аритского схоластического богословия.
311
Абу-л Хасан Али ибн-Ахмед Вахиди Нишапури (ум. в 1075/76 г.) — известный богослов, собиратель хадис и комментатор Корана. Однако книга этого автора с сообщаемым здесь названием пока неизвестна.
312
Шейх Ахи Фаррух Зенгани — известный шейх, с именем которого связывают имя великого азербайджанского поэта Низами, хотя хронологически это и невозможно.
313
Ханака — странноприимный дом дервишей, соединявшийся иногда также и со своего рода общежитием.
314
Хирка (хырка) власяница, которую носили дервиши. При радениях, когда дервиши впадали в исступленное состояние, было принято рвать хирку в клочья, причем верующие миряне старались заполучить такой клочок как нечто, несущее благодать.
315
Хотя речь о пяти разделах (гуна), но пояснено только четыре.
316
Фраза безнадежно испорчена и переводу не поддается.
317
Кор. VII, 141.
318
Абу-Бекр Дулаф ибн-Джахдар Шибли Хорасани — один из „отцов“ суфизма (861–946). Род его был из Усрушаны, но деятельность протекала в Багдаде. Он был близким другом первого „мученика“ суфизма Хусейн ибн-Мансура Халладжа.
319
Характерно, что упреки шейха пали на бедняка, а не на богача.
320
Захираддин — персидский историк XV в., автор истории южного побережья Каспийского моря. Персидский текст издан В. Dorn. Sehir-eddin’s Geschichte von Tabaristan, Rujan und Mazenderan. St.-Petersburg, 1850.
321
Дебир — секретарь, письмоводитель.
322
Рукопись находится в Каире. Там же было выпущено и печатное издание. Cp. С. Brockelmann. Supplement I, 3, стр. 154.
323
О нем „Wiener Zeitschrift fuer die Kunde des Morgenlandes“ (WZKM), 26, 70.
324
Cp. ал-Аскари. „Диван ал-меани“ I, 86–87. К этому можно добавить библиографию А. Е. Крымского „История Персии“, т. I, стр. 528.
325
Ятима — „Ятимат ад-дахр“ („Несравненная жемчужина своей эпохи“), антология арабских поэтов, составленная в XI в. Абдалмелик ибн-Мухаммедом ас-Саалиби.
326
Иршад VI, 145–146.
327
Мейсир — распространенная среди арабов до ислама игра: при помощи меченых стрел, игравших роль лотерейных билетов, разыгрывались куски верблюжьей туши.
328
Теджнис — применение в одном и том же бейте двух слов, имеющих одинаковое начертание, но разное значение. Излюбленный прием риторики.
329
Калам — тростниковое перо.
330
Кыт’а — фрагмент, небольшое лирическое стихотворение, имеющее рифмы, обычные для газели и касыды (ба, ва, га, и т. д.), но не имеющее парной рифмы (аа) в первом двустишии, как это обязательно для газели. Применялось преимущественно для стихов философского содержания.
331
Васф — описание, термин арабской поэтики, обозначающий сжатое, краткое описание какого-либо объекта, отличающееся оригинальным сравнением, неожиданным эпитетом и т. п.
332
Стихотворение крайне эффектно и великолепно передает гордый дух Кабуса, но, как указывает Якут (Иршад VI, 146), не вполне оригинально. Он приводит к нему следующие параллели.
Из Ибн ар-Руми:
Возвышает судьба положение подлого, а у высокородного снимается с него почет его.
Как море, в котором в глубине его идут ко дну жемчуга его, но падаль высится на поверхности“.
Из Абу-Темама:
„Ветры, когда мощно дуют, ломают высокие пальмы, но не обращают внимания на дрок.
Созвездие Большой Медведицы не знает затмения, но постоянно в этой беде бывают солнце и луна“.
333
Чтение биёрам едва ли можно признать удовлетворительным. Читать, по-видимому, нужно наёрам.
334
Перечень дает только 19 названий.
335
Ср. мою работу „Персидская поэзия в Бухаре“, стр. 47.
336
Текст хотя бы у Гаффарова: „Образчики персидской письменности“, ч. II, Поэзия. 1906, стр. 266.
337
Перевод крайне труден, ибо из шести слов пять — почти синонимы.
338
Таксим — фигура ближневосточной поэтики (букв.: „распределение“). В одной строке дается, например, ряд подлежащих, в другой — соответствующие им сказуемые или эпитеты.
339
Возможно, что это отчасти обусловлено его долгим изгнанием, но были, как увидим далее, и другие причины.
340
Изд. Sachau, стр. 3, 9; 4, 7; 134, 23; 362, 7.
341
Е. G. Browne. A Literary History of Persia, Cambridge, 1906, т. II, стр. 115.
342
Очевидно, эти буквы выбраны не случайно, ибо получается амн („безопасность, спокойствие“).
343
Несрин — цветок жонкилия, желтый нарцисс.
344
Если мы припомним, что при дворе Кабуса подвизался Бируни и, следовательно, ученые разговоры об астрономии были в моде, то этот рискованный образ станет понятным.
345
Сложнейший схоластический намек. Слово алам („мир“) автор принимает за равное ибад [-улла] (раб божий) и так дает намек на имя Аббад.
346
А. Mez. Die Renaissance des Islams. Heidelberg, 1922, стр. 231.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Батарея09 август 21:50 Книга замечательная, увлекательная, всем советую прочитать. Отдельное спасибо автору за замечательный слог... Мастер не приглашает в гости - Яна Ясная
-
Волошина Вера Ивановна05 август 04:07 Плохо де вы относитесь а читателям предупреждая их о таком. Ну лабро, бог вам судья и будет возмездие. Книга замечательная. И ее... Барселонская галерея - Олег Рой
-
Гость Екатерина03 август 20:06 Ужасный сайт. Читать онлайн невозможно. Постоянно викидывает. Нервов не хватает!... Королевство гнева и тумана - Сара Маас