Приключения рыцаря из Милана - Виталий Васильевич Кулак
Книгу Приключения рыцаря из Милана - Виталий Васильевич Кулак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Проверим, – заверил меня Берталаччи. – Так по какому же делу вы приехали в Венецию? Что заставило вас так далеко уехать из солнечного Неаполя?
– Синьор, вы меня плохо слушаете? Я только что сказал вам, что мы едем вообще-то в Удино, а в Венецию заехали, как говорится, по пути. Это и в самом деле один из красивейших городов Италии!
Берталаччи укоризненно покачал головой.
– Синьор Саретти, советую вам говорить правду. Вы не у себя в Неаполе, а в Венеции. Мы очень не любим, когда убивают наших аристократов. Тем более, если это делают какие-то иностранцы. Если вы не скажете мне правду, то тогда пытки помогут вам сознаться. Вы этого хотите?
Я сделал над собой усилие, чтобы не кинуться на этого прилизанного и невозмутимого чиновника, который был настроен явно против нас. Зачем искать настоящего убийцу, когда рядом есть два таких великолепных кандидата на эту роль?
– Пока вы здесь теряете со мной время, настоящий убийца находится на свободе и, может быть, пытается уехать из Венеции. Не тратьте с нами зря время, мой вам совет.
В комнате наступила тишина. Берталаччи перестал писать. Он оценивающе смотрел на меня.
– Вчера вечером возле дома синьора Кальвазаро вы не заметили ничего подозрительного? Может быть, кто-то из прохожих привлек ваше внимание? – наконец спросил он.
Я честно попытался вспомнить, было ли вчера что-нибудь подозрительное, необычное или нет, однако ничего подобного припомнить не мог, и поэтому отрицательно покачал головой.
– Нет, ничего подозрительного я не заметил. Всё было как обычно. Спросите Бертрана, может быть, он что-то вспомнит.
– Обязательно спрошу, синьор, обязательно. А о чем вы вчера разговаривали с Кальвазаро?
– А о чем обычно говорят мужчины в тавернах? Понемногу обо всем, в том числе и о женщинах. Сеньор Лоренцо рассказывал о ваших игорных домах, обещал отвести нас в некоторые из них. У меня сложилось о нем впечатление как о веселом и добром человеке. Я искренне сожалею, что его убили. Надеюсь, вы найдете того, кто это сделал.
* * *
Наш разговор, вернее мой допрос, продолжался в таком же духе еще примерно час. Ничего нового от меня Давиде Берталаччи не узнал. Впрочем, мне тоже ничего не удалось у него разузнать. Главное то, что меня и Бертрана считали единственными подозреваемыми в деле убийства синьора Кальвазаро. Это было очень скверно, так как я не видел способов оправдаться. За все это время мне не предложили ничего из еды или пития, зато в комнату раза три входил один из стражников, и что-то шепотом сообщал допрашивающему меня синьору. Тот отдавал ему также шепотом какие-то распоряжения, а потом наша беседа продолжалась. Как я не прислушивался, но так и не смог уловить, о чем шептались эти два венецианских правоохранителя.
Наконец, Берталаччи устал от моих побасенок. Он уже минут двадцать как перестал записывать мои слова, а просто слушал всё, что я говорю. По его лицу было понятно, что я ему порядочно надоел. Это чувство, как говорится, оказалось взаимным. Мне тоже надоело валять дурака, как только я понял, что ничего интересного от этого синьора не узнать.
Тут в комнату опять вошел стражник, и что-то интересное зашептал на ухо Берталаччи. Лицо моего мучителя оживилось. Он несколько раз кивнул головой, а потом сообщил мне:
– Не думайте, что вам удалось провести меня как мальчишку. Я с вас подозрений не снимаю. Думаю, это вы со своим дружком закололи синьора Кальвазаро. Зачем вы это сделали – нам еще предстоит выяснить. Посидите пока тут под присмотром, подумайте. Ну а мне нужно отлучиться. Скоро мы узнаем кто убийца. Когда я вернусь, для вас же будет лучше сознаться. Может быть, тогда суд проявит к вам милосердие.
Берталаччи встал из-за стола и быстро вышел из комнаты. Со мной же остался стражник, который стоял в нескольких шагах от меня и не терял бдительность.
Мысли мои были совсем не веселые, а наоборот очень даже мрачные. Я не понимал как можно выпутаться из этой истории. Возможно, какой-нибудь выход придумает Бертран, но я особо на это не надеялся.
Внезапно дверь распахнулась. В комнату вошел сияющий Берталаччи. Нет, не подумайте, что он сиял в прямом смысле слова, просто его выражение лица было очень довольным. Казалось, ему преподнесли на день рождения особо дорогой и желанный подарок. Он уселся за стол и почти доброжелательно поинтересовался:
– Что вы решили синьор Саретти? Сознаваться будете?
Я отрицательно покачал головой, так как сил что-то говорить у меня уже не осталось. Зачем повторять сто раз одно и то же?
– Жаль, очень жаль. А я подумал, что вы благоразумный человек и умеете достойно проигрывать. Ну, как хотите. Теперь-то гарроты вам не избежать, синьор.
После этих слов он крикнул стражнику, стоявшего за дверью:
– Можно вводить!
Я повернул голову в сторону открытой двери и увидел, как к нам в комнату входит какой-то моряк. Он был одет в традиционную просторную одежду венецианских моряков, которую украшал своеобразный колпак. Он был загорелым, как и все местные моряки, так как им часто доводилось плавать в теплых морях под жарким солнцем.
Берталаччи смотрел то на меня, то на моряка, явно чего-то ожидая. Я совершенно не понимал, зачем привели сюда венецианского покорителя морей. Прошло, наверное, больше минуты, прежде чем мне стало казаться, что я раньше этого человека уже где-то видел. Присмотревшись повнимательней к нему, я вдруг чуть не вскочил со стула от удивления. Передо мной стоял Джованни.
Глава 7. Неожиданное спасение
Уж что-что, а появления слуги Бертрана я абсолютно не ожидал. Но это всё же произошло. Мало того, он явился туда почему-то в наряде венецианского моряка. Он выглядел ещё более загорелым, чем раньше, хотя у сицилийцев, а Джованни был родом, как я уже говорил, из Сицилии, кожа довольно смуглая.
В общем, появление слуги маркиза произвело на меня очень сильное впечатление, но я, к счастью, не издал при этом никаких возгласов, свидетельствовавших о том, что мы знакомы.
– Что все это значит? Зачем вы привели сюда еще и моряка? – с удивлением спросил я.
Следователь игнорировал мои вопросы. Он строгим голосом обратился к моряку, указывая рукой в мою сторону:
– Знаком ли вам этот синьор?
Моряк внимательно осмотрел
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева