Швеция изнутри. Как на самом деле живут в стране инноваций и IKEA? - Екатерина Николаевна Хохлова
Книгу Швеция изнутри. Как на самом деле живут в стране инноваций и IKEA? - Екатерина Николаевна Хохлова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я одинока,
Что в роще осина,
Как сосна без ветвей,
Без близких живу я,
Счастья лишилась,
Как листьев дубрава,
Как налетит
Ветер нежданно!»
Что мы видим тут? Ну конечно, любимые шведские мотивы – тоску, осень, одиночество, ветер и холод. Эпос и саги – это скорее чтение для специалистов. А что читают рядовые шведы? В России говорят, что все главные вопросы – «Что делать?», «Кто виноват?» и «Куда идти?»[7] – представлены в литературе. Какую же книгу прочел каждый швед? Вариантов несколько, но я осмелюсь предположить, что это «Доктор Глас» Яльмара Сёдерберга; проблематика романа близка к «Преступлению и наказанию» Достоевского. Герой романа – врач. Его долг – спасать жизни. Тем не менее есть человек, который, по мнению доктора, заслуживает смерти, и жизнь этого человека в руках доктора.
Красоту и мелодичность шведского языка можно оценить, познакомившись со шведской поэзией. Из поэтов XX века я рекомендую нобелевского лауреата Томаса Транстрёмера, потому что он хорошо переведен на русский язык. Мое любимое его стихотворение – «Романские арки».
В глубине огромной романской церкви
в полумраке
толпились туристы.
Свод зиял за сводом, насколько хватало глаз.
Дрожали редкие свечи.
Безликий ангел обнял меня
и наполнил своим шепотом мое тело:
«Не стыдись того, что ты человек!
Гордись этим!
В глубине тебя открывается свод за сводом,
уходя в бесконечность.
Ты никогда не будешь окончен – иначе и быть не может».
Ослепший от слез,
я очутился на площади, затопленной солнцем,
вместе с мистером и миссис Джоунз, господином Танакой
и синьорой Сабатини,
и в глубине каждого из них открывался свод за сводом,
уходя в бесконечность.
1989. Перевод Константина Андреева
Как я уже сказала, в шведском не так уж много слов, но это не делает его лексику менее интересной для изучения. Только зная иностранный язык, можно познакомиться с народной мудростью, заключенной в пословицах и поговорках, и прочувствовать национальную культуру.
Я приведу мои любимые выражения, демонстрирующие образность шведского языка.
• Som katt bland hermelinerna.
Примерно означает «чужак», «не в своей тарелке», но переводится как «как кот среди горностаев». Этимология выражения связана с тем, что кошка была обычным домашним животным у крестьян, ее вечной задачей была поимка мышей, а горностай был питомцем только богатых аристократов. Вспомните картину «Мадонна с горностаем».
• Har inte all indianer i kanoe / Bestick i lådan.
Когда шведы хотят сказать, что кто-то глуповат или у него проблемы с головой, они выражаются очень элегантно: «У него не все индейцы в каноэ». Еще можно сказать «не все столовые приборы в комплекте».
• Smaken är som baken – delad.
«На вкус и цвет товарища нет» – это выражение присутствует почти во всех европейских языках и корнями уходит в латынь, но шведы используют в этом случае юморное выражение «Вкус как задница, разделен надвое».
• Glida på en räckmacka.
«Кисельные реки, молочные берега», «как сыр в масле кататься», «жить как в Мадриде» (польский вариант), «жить по-бургундски» (нидерландский) – в каждом языке есть фраза для описания роскошной жизни. По-шведски это буквально будет «скользить по бутерброду с креветками».
• Lätt som en plätt.
Когда что-то идет легко и просто, шведы говорят: «легко как блинчик (оладушек)». В русском языке тоже есть выражение, в котором упоминается слово «блин» – «первый блин комом». Однако в русском языке значение немного другое – так говорят, когда что-то не получается с первого раза.
• En elefant ska ätas i bitar.
«Слона едят по частям». Это забавное выражение используют, когда нужно приступить к какому-то долгому и сложному делу.
• Gå som katten kring het gröt.
Ходить как кошка вокруг горячей каши. Этот образ знаком каждому, у кого есть кошка. И хочется, и колется. Еда так вкусно пахнет, но можно обжечься. Используется, когда кто-то колеблется, прежде чем приступить к делу.
• Ana ugglor i mossen.
Буквально переводится как «подозревать сов во мху». Еще одно таинственное выражение, хоть совы и присутствуют в шведской фауне. Означает оно «ждать возникновения непредвиденных опасностей».
• Trampa i klaveret / Skita i det blåskåpet.
«Наступить на педаль/пианино» – совершить грубую оплошность, выставить себя дураком. Легко представить себе такую ситуацию. Один неверный шаг – визг пианино. С тем же значением используют и «насрать в голубой шкаф». В прошлом в расписном голубом шкафу шведы хранили самое ценное, например одежду и белье. И скорее всего, имелось в виду поставить ночной горшок в шкаф вместо специально отведенного для него места.
• Född i farstun.
«Родившийся в прихожей (сенях)» – еще одно красочное описание человека недалекого. Об умном и одаренном человеке можно сказать противоположное «Han/hon är inte född i farstun precis» – «он не в сенях родился». Недалеко от нашего «меня не на помойке нашли», хотя это скорее про достоинство, чем про интеллект.
• Sjusovare.
«Семичасовой» – это про меня. В Швеции так называют лентяев, сонь, которые поздно встают. Поздно – это в семь часов утра, ведь раньше люди вставали с рассветом.
• Katten borta dansar råttorna på bordet.
Еще одно мое любимое выражение, переводящееся как «когда кошки нет, крысы пляшут на столе». Используется, например, когда сотрудники бьют баклуши в отсутствие начальника или дети бесятся без родительского присмотра.
• När man talar om trollet, så står det i farstun.
«Когда говорят о тролле, он уже в прихожей (сенях)». Вспомнишь дурака – он и появится. Этимология связана с суевериями. Раньше шведы думали, что если говорить о чем-то плохом, то это произойдет. Наверное, поэтому в сенях тролль, а не дурак.
• Som grädde på moset.
«Вишенка на торте» по-шведски будет «сливки на яблочном пюре».
• Sitta i en rävsax.
Выражение «попасть в лисий капкан» шведы используют для описания сложных или безвыходных ситуаций.
• Det blir helt andra bullar.
«Это будут уже совсем другие булки». Шведы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова