Глаза любви - Барбара Картленд
Книгу Глаза любви - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы… вы не ранены? — в тревоге спросила она.
— Вы появились как раз вовремя, — ответил граф. — Он с силой навалился на меня, и я едва успел дернуть за шнур звонка.
— И вы… можете видеть?
Вара бросила револьвер на кровать и заслонила рукой свет лампы.
— Но ведь до рассвета еще далеко! — воскликнула она.
— Однако чудо, которое вы мне обещали, произошло! — подтвердил граф. — Я отчетливо вижу вас.
Только теперь Вара осознала, что на ней ничего нет, кроме легкой, почти прозрачной ночной рубашки. Вара быстро поставила лампу на стол и затушила ее.
— Зачем вы это сделали? — запротестовал граф. — Отодвиньте штору, я хочу увидеть звезды!
Скрываясь в темноте от его взгляда, девушка подошла к окну и отдернула штору.
Звезды все еще сверкали бриллиантами, но на самом горизонте появилась узкая полоска света.
— Уже рассветает! — воскликнула Вара. — Вы сдержали слово, данное матери МакКэй!
— Рассвет нового дня и новой жизни, — задумчиво произнес граф.
— Я так рада! Так рада! — прошептала Вара.
Опасаясь, что граф может разглядеть ее, она отступила в тень, прошла мимо отодвинутой панели и закрыла потайную дверь.
— Поговорим обо всем позже, — сказал граф. — Мне есть за что благодарить вас.
Вара поспешила к выходу.
— Постарайтесь снова заснуть, — сказала она. — Утром вам предстоит много забот, и вы должны чувствовать себя сильным и отдохнувшим.
— Я чувствую себя настолько сильным, что готов перепрыгнуть через луну и переплыть Северное море!
Вара засмеялась.
— Верю, что вы на это способны! Надо известить мать МакКэй о свершении чуда.
— Думаю, она и так знает об этом.
На какую-то секунду Вара замешкалась. Она так желала остаться в комнате, но понимала, что тактичнее будет вернуться к себе.
— Я благодарю не только мать МакКэй, — сказала она, — но и Господа.
Войдя в свою спальню, она опустилась на колени возле кровати и стала истово молиться. Она молилась до тех пор, пока не почувствовала холод.
И вновь, подобно незваному гостю, ее посетила мысль, что граф может утром отослать ее домой.
Заснуть ей так и не удалось.
Она стала думать лишь о том, что граф отныне перестанет быть несчастным. Ему не потребуется больше тратить силы на борьбу с самим собой. Теперь ничто не помешает ему занять свое место во главе клана МакДорнов.
Но не откликнется ли он на зов далекого Лондона и своих друзей, которых так ярко описал лорд Белгрэйв?
Подумав об этом, Вара заплакала, и ей довелось приложить немало усилий, чтобы успокоиться.
Она полюбила графа всей душой и сердцем, но отдавала себе отчет в том, что не может надеяться на ответные чувства.
Она убеждала себя: любить его — все равно что пытаться достать звезду с неба.
Мир, в котором он привык жить, будет ждать его. Граф вернется на Юг и будет приезжать в Шотландию только порыбачить и поохотиться.
В его мире для нее нет места.
Она снова заплакала, как маленький ребенок. Слезы неудержимо струились по щекам. Вара зарылась лицом в подушку.
Когда слезы иссякли, она сказала себе, что следует взять себя в руки и не терять достоинства, как учил ее отец. Граф не должен ни о чем догадываться.
Вара не сомневалась, что граф относится к ней всего лишь как к «местной девушке», которая сумела ему помочь, за что он ей благодарен.
Этой ночью, потрясенный чудесной способностью видеть, граф воскликнул, что она выглядит именно так, как он себе и представлял.
Но что он имел в виду?
После длительного пребывания во мраке слепоты ему любая девушка могла показаться красавицей.
— Должна же у меня быть гордость! — вслух произнесла Вара.
Ей оставалось только надеяться, что она не выдаст своих чувств до самого отъезда домой.
Сквозь сон Вара услышала, как кто-то вошел в спальню и раздвинул шторы. С трудом открыв глаза, она заметила, что солнце поднялось не очень высоко, значит, еще рано и поспать ей удалось не слишком долго.
— Его Светлость велит позвать вас, мисс, — сказала горничная. — Он желает видеть вас как можно скорее.
У Вары упало сердце.
Опять что-то случилось?
Неужели, граф снова ослеп?
Зачем она понадобилась ему в столь ранний час?
Она встала и быстро умылась. Горничная подала ей одежду со словами:
— В замке творится бог весть что! На моей памяти никогда такого не случалось!
— Что? Что случилось? — воскликнула Вара, вновь испугавшись, что с графом приключилась беда.
— Насколько я могла понять, — охотно стала рассказывать горничная, — мистер Дональд кого-то посадил под замок в чулан около парадного входа. Думаю, это был мистер Хэмиш. Так вот, когда утром за ним пришли, оказалось, что окошко разбито, а сам он исчез!
— Исчез? — ужаснулась Вара.
Она сознавала, что бегство Хэмиша может иметь самые непредсказуемые последствия.
— Мистер Дональд очень обеспокоен случившимся, — продолжала горничная. — Кто-то из егерей проснулся рано и видел, как несколько парней с побережья высаживали окно! Неслыханная дерзость!
— Значит, они высадили окно… — повторила Вара, сгорая от нетерпения услышать всю историю до конца.
— Ну да! И вытащили пленника наружу. Должно быть, они приплыли в лодке. А еще я своими глазами видела, что пол в чулане — весь в крови!
Горничная была родом из маленькой деревушки, и происшедшее потрясло ее до глубины души.
— Но куда же они убежали? — Этот вопрос был для девушки наиболее важным.
У нее было предчувствие, что сбежавший Хэмиш попытается учинить грандиозный скандал.
И ее, и самого графа могли обвинить в покушении на человека.
— Егерь спросил их, что они делают, — ответила горничная. — Но он был один и не смог помешать им высаживать окно.
— И что же ему сказали?
— Они заявили, что уедут туда, где их не потревожат. Не думаю, что они вернутся.
Вара с облегчением вздохнула.
— Может, оно и к лучшему! — заключила горничная. — Эти парни с побережья вечно творили всякие бесчинства и были позором клана.
В конце концов, они не причинили никакого вреда графу, и это было единственное, о чем могла сейчас думать Вара.
Она затянула поясок и, заколов волосы перед зеркалом, вышла из комнаты.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева