Навязанный брак - Ульяна Стоун
Книгу Навязанный брак - Ульяна Стоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поверьте, я танцую весьма неплохо и вам нечего опасаться. — доверительно произнес Майкл, меньше всего сейчас желая напугать девушку и шагнул к ней навстречу, выйдя на свет.
Девушка немного с недоверием на него посмотрела и все же осталась стоять на месте.
— Но не обижайтесь, когда я отдавлю Вам ноги. — сказала себе под нос юная леди и подала свою руку. Майкл предпочел не заметить маленький разошедшийся шов на безымянном пальце и сжал тонкие пальчики в своей руке. Леди по правилам присела в небольшом реверансе, но поднимаясь из него наступила пяткой на подол платья и слегка пошатнувшись, потеряла равновесие и начала падать назад.
Она ступила еще шаг назад, чтобы удержаться на ногах, но на пути оказалась злополучная скамейка и не сдержав удивленного восклика, девушка, перевалившись через скамейку, упала в куст камелии, утянув за собой Майкла. Все произошло так быстро, что он не успел среагировать и все еще удерживая её за руку, повалился следом.
Оказавшись нос к носу с несостоявшейся партнершей по танцу, он приготовился к женским слезам. Все же для него падение оказалось мягче, чем для леди. Но вместо громких или тихих всхлипываний он услышал сдавленный смешок.
— Мне повезло, что Вы не тучный джентльмен. — прошептала девушка, закусив нижнюю губу и пытаясь сдержать очередной смешок.
Майкл неосознанно улыбнулся в ответ, вмиг опьяненный ароматом цветов, исходивших от юной леди. Или так ему показалось, потому что они до сих пор лежали в кусте.
— Я не узнал Вашего имени для такого тесного знакомства. — сказал он, приподнимаясь на руках и желая встать.
Девушка открыла рот, чтобы ответить, но не успела.
— Кэтрин Моррисон! Что здесь происходит? — вскричала женщина у них за спиной.
Майкл поднялся куда быстрее и не успел заметить, как изменилось выражение лица девушки. Она поднялась вслед за ним, одергивая платье и пытаясь привести его в порядок.
— О Боже! Вы обесчестили мою дочь — визгливо вскричала женщина, при этом обращаясь к толпе за дверью, которая тоже стала стягиваться на шум.
— Не мелите чепухи! — огрызнулся Майкл тут же. — Мы просто упали.
— Матушка, все в порядке. — девушка выступила вперед. пытаясь что-то сказать, но её тихий лепет с легкостью перекрывали стенания внушительной грудной её матери.
— Кэтрин! Как ты могла такое позволить? — со слезами на глазах едва ли не билась в истерике женщина. — Кто возьмет в жены твою сестру после этого!
— Леди, успокойтесь. Здесь нет повода для истерики. — произнес ледяным тоном Майкл, которому происходившее уже порядком надоело.
— Что здесь происходит? — на крошечной террасе появился еще один участник представления. Патронесса леди Брэмор с округлившимися от ужаса глазами взирала на потрепанного вида молоденькую девушку и на маркиза Синклера с теми же следами урона на костюме. Она смотрела то на одного, то на другого участника происшествия и не находилась, что сказать.
— Немедленно покиньте это заведение. — упавшим голосом произнесла она, обращаясь к джентльмену и обхватывая юную леди за плечи, дабы привести в чувство девушку с поруганной честью, которая вовсе не выглядела таковой, а пыталась что-то говорить. — Милая, у Вас шок. — встряхнула её леди Эмилия и с громко стенающей миссис Моррисон она повела их через зал в свой кабинет, дабы женщины могли избежать большего унижения, чем то, что уже было им нанесено.
Майкл сбежал вниз по ступенькам, пытаясь прийти в себя. Вечер обернулся совсем не так, как он рассчитывал. А забрезжившие лучи солнца, возвещающие о скором начале нового дня, вызвали еще большее раздражение. Он запустил руку в волосы и растрепал их. В ушах шумело от криков женщины.
Все же это оказалось ловушкой. Участвовала она в ней или оказалась только приманкой уже не имело значения. Он вляпался и отцу придется раскошелиться, чтобы вытащить его сухим из этой переделки.
— Что это, черт возьми, было? — он услышал голос Оуэна за спиной.
— Допустил оплошность. — раздраженно отозвался Майкл.
— Идем, мне нужно забыть этот чертов вечер.
2
Внезапно появившийся яркий солнечный свет больно резанул по глазам. Майкл со стоном перевернулся в постели, пряча голову под подушкой.
— Закройте шторы! — рявкнул он на слугу, посмевшего разбудить его таким неуместным способом. Но на требование хозяина никто не отозвался. Пришлось перевернуться и сесть, чтобы узреть того, кто посмел его ослушаться. Вопреки ожиданию, у окна стоял Харпер, личный слуга его отца. Крупный мужчина с грубыми чертами лица сопровождал его отца неотступно, где бы тот ни был.
— Вылезай, иначе Харпер вытащит тебя силой. — проскрежетал ледяной голос.
Майкл повернулся к восседавшему в кресле старику. С прямой, как трость, которую он сжимал в руках, спиной, тот сидел и хмуро сверлил взглядом чашку чая перед ним.
— Ужасный фарфор. — наконец, произнес он, переведя внимание на единственного отпрыска.
— Зачем ты пришел? — пытаясь до конца проснуться, спросил Майкл. Он встал с постели, накинул на голое тело халат восточного покроя и скрестил руки на груди.
— Этим утром меня посетила довольно приятная особа, которая поведала о событиях прошлой ночи.
Майкл поморщился. Он уже с трудом вспоминал то, что произошло. Что и говорить, они с Оуэном преуспели в попытке забыть недолгий вечер в Олмакс.
— И что же она тебе рассказала?
— Что ты набросился на юную леди в Олмакс! — герцог негодующе стукнул по полу тростью. — Подумать только! Я долго закрывал глаза на происходящее, все тебе прощал, но это переполнило чашу моего терпения.
Майкл передернул плечами как от холода. Что-то сквозило в тоне отца и это не было обычное его недовольство.
— Я не понимаю, что с тобой происходит. — с горечью проговорил герцог — Разве я мало дал тебе?
— Похоже, я пошел в мать. — зло ответил Майкл. Если отец вознамерился читать ему мораль, то мог бы хотя бы дождаться его пробуждения, а не вламываться в столь ранний час.
Он не ожидал, что после этих слов отец порывисто поднимется и ударит его наотмашь. От звонкой пощечины голова Майкла резко дернулась в сторону и он слегка пошатнулся. Герцог шумно дышал, раздувая ноздри и бурая сына тяжелым взглядом.
— Достаточно. — прошипел он.
— Отец, сейчас уже поздно хвататься за розги. Я вырос. — с ядом в голосе проговорил Майкл, коснувшись горящей щеки, но все же отводя взгляд. Это был первый раз, когда отец поднял на него руку.
— Ты хочешь угодить во Флит? — уже спокойнее спросил отец.
— Нет — Майкл устало опустился в кресло
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Верующий П.П.29 ноябрь 04:41
Верю - классика!...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
-
Гость Татьяна28 ноябрь 12:45
Дочитала до конца. Детектив - да, но для детей. 20-летняя субтильная девица справилась с опытным мужиком, умеющим драться, да и...
Буратино в стране дураков - Антон Александров
-
МЭЕ28 ноябрь 07:41
По словам известного языковеда и литературоведа, доктора филологических наук В.К Харченко, «проза иркутского писателя Александра...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
