KnigkinDom.org» » »📕 Точка невозврата - Дина Аллен

Точка невозврата - Дина Аллен

Книгу Точка невозврата - Дина Аллен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Ты самая красивая и чуткая женщина на свете, — сказал он, ловя ее руку. — Напомни мне, что с меня тоже причитается подарок.

— Обязательно, — улыбнулась она в ответ, и глаза ее сияли любовью.

— Тогда выпьем за тебя, моя спящая тигрица! За тебя и за наше будущее!

В неверном свете свечей никто не заметил, как Камилла побледнела.

— За будущее! — повторила она и пригубила бокал с шампанским. — Обещаю, что ты никогда не пожалеешь о том, что женился на мне.

— Уж это точно! — улыбнулся он, не спуская с нее глаз.

И вдруг Камилла ощутила такой страх, словно она только что заглянула в собственную могилу. Как ни пыталась она поддерживать общее веселое настроение, ощущение надвигающейся катастрофы не покидало ее весь вечер.


Они вернулись поздно и увидели, что дом освещен. Элен прошла в гостиную, и почти тут же вернулась. На лице у нее не было обычного выражения безмятежной уверенности — скорее задумчивость или усталость.

— Ни за что не догадаетесь, кто к нам пожаловал, — сказала она.

Камилла и Джеррод поспешили в гостиную и словно окаменели при виде фигуры, лениво поднимающейся из кресла.

— Приехал, чтобы поздравить тебя с нашим общим днем рождения, братец, — в полной тишине приветствовал их тягучий голос Джеффри Грейсона.

9

Камилла инстинктивно прижалась к мужу. Джеррод обнял ее за талию, и она ощутила, что он тоже напрягся. Внешне он выглядел абсолютно спокойным, но тело его словно изготовилось к броску.

— Ну, вы ничего не желаете мне сказать? Так и будете стоять в дверях? — глумливо спросил Джеффри.

— Что тебе надо? — настороженно спросил Джеррод, игнорируя провокационный тон брата.

Тот рассмеялся.

— Я уже сказал: хочу извиниться. Запамятовал, что это и твой день рождения. Или не сказал?

Джеррод протянул свободную руку.

— Ни за что не поверю, что ты мог приехать ради такой безделицы. Но я готов тебе подыграть. С днем рождения!

Они пожали друг другу руки. Улыбка Джеффри была самим воплощением нежной братской любви, тогда как его брат смотрел печально и настороженно.

— Познакомься с моей женой, — сказал Джеррод, и впервые за время разговора Камилла ощутила на себе взгляд Джеффри.

Губы его изогнулись в любезной улыбке, но глаза оставались холодными.

— О, Камилла! Элен говорила, что ты нашел себе премиленькую молодую женушку. Не ожидал увидеть в этой роли знаменитую мисс Уоррен, но… мир полон сюрпризов. Последняя встреча с вами, помнится, произвела на меня эффект холодного душа, — беспечно бросил Джеффри, но в тоне его угадывался скрытый подтекст.

Камилла поймала недоуменный взгляд Джеррода и пояснила:

— Я выплеснула на него стакан воды. — Она даже не пыталась скрыть своего удовлетворения.

— Камилла всегда отличалась импульсивностью, — светским тоном заметил Джеффри.

Элен, молча наблюдавшая за этой сценой, сочла нужным вмешаться:

— Если вы вознамерились предаться воспоминаниям, то я, пожалуй, вас оставлю. Мы проснулись сегодня ни свет ни заря и хотим лечь пораньше. Джеффри, располагайся в своей комнате. Увидимся утром. Спокойной ночи!

После того, как она удалилась, атмосфера в комнате неуловимо изменилась. Ощущение надвигающейся катастрофы вернулось к Камилле, и она напряглась, словно предчувствуя неизбежное столкновение двух братьев.

— Итак, — начал Джеффри, — ты сохранил контроль над компанией. Как это благородно со стороны Камиллы — закрыть своим телом амбразуру.

— Компании ничего не грозило. Тебе следовало проверить факты, прежде чем распускать подобные слухи. При всех наших разногласиях с дедом, он ни при каких условиях не передал бы контрольный пакет человеку со стороны, — негромко сказал Джеррод.

Лицо Джеффри потемнело.

— Тебе всегда дьявольски везло, братец!

— Мне безусловно повезло, что я женился на Камилле.

— И каким замечательным оказался этот брак! Элен сказала, что в жизни не видела людей, до такой степени влюбленных друг в друга.

Камилла почувствовала, как рука Джеррода сжалась, и с улыбкой посмотрела на него.

— Мы очень счастливы! — хрипло подтвердила она.

Джеффри поднял руки.

— Я рад за вас. Примите мои поздравления. — Лицо его расплылось в улыбке. — Странные случаются вещи. Сегодня ты пребываешь в отчаянии, а завтра мир открывается перед тобой во всем многообразии возможностей. Не зная о свадьбе, я не смог приготовить вам никакого подарка, и это меня огорчает. Впрочем, кое-что я, кажется, придумал. Джеррод, ты нальешь нам скотч со льдом?

— А до утра это не может подождать? — колко поинтересовался тот.

— Разумеется, нет! Наш день рождения уже пройдет! — покачал головой Джеффри.

Коротко улыбнувшись Камилле, Джеррод направился к бару. Брат проводил его взглядом и с улыбкой обернулся к Камилле. Она вся подобралась, воинственно приподняв подбородок.

— Надеюсь, молодая жена удовлетворяет тебя? — обратился Джеффри к брату, не спуская с нее глаз. — Мне было бы обидно думать, что все мои усилия пропали зря, и ты испытал разочарование. Глядя на нее, трудно представить, какой дикой она может быть, — философски заключил он.

У Камиллы перехватило дыхание. Она перевела взгляд на Джеррода. Тот медленно повернулся к ним.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он жестко.

Джеффри, проигнорировав вопрос, шагнул к Камилле и протянул руку, чтобы потрепать ее по щеке. Она в ужасе отпрянула, и он ухмыльнулся.

— Ну же, кошечка! Ты все еще выпускаешь коготки?

От столь фамильярного обращения Камиллу передернуло.

— Не сметь! — выкрикнула она, бледнея.

— Боже! — вырвалось у Джеррода.

В серых глазах Джеффри блеснула злоба.

— А что, дружище, твоя подружка не рассказывала, что я уже имел ее? — с усмешкой спросил он.

Камилла застонала и схватилась за голову. Бутылка выпала из рук Джеррода и с грохотом разлетелась на осколки. В два прыжка он оказался подле брата и развернул его лицом к себе.

— Ты? Так это ты изнасиловал ее? — взревел он.

Джеффри недоуменно скривил губы.

— Изнасиловал? — отозвался он со смехом. — Теперь это так называется? О, нет, я не использовал силу. В этом не было необходимости. Она пошла ко мне в постель за деньги, мой дорогой братец, и, поверь мне, рассчиталась за каждый пенни.

Голова Джеррода дернулась, как от удара. Лицо его стало белее мела.

— Я не верю тебе!

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге