KnigkinDom.org» » »📕 Зов любви - Барбара Картленд

Зов любви - Барбара Картленд

Книгу Зов любви - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Услышав голоса людей, приближающихся по коридору к его апартаментам, лорд Ротвин направился в свою спальню.

В открытую дверь комнаты вошел дворецкий в сопровождении четырех слуг.

— Ну что, Хобсон, удалось вам что-либо выяснить?

— Нечто весьма странное, сэр, — ответил дворецкий.

— Что же именно?

— Присутствующий здесь Генри как обычно вывел Монарха на вечернюю прогулку, хозяин.

— Милорд, клянусь вам, у меня не было никакого злого умысла.

— Помолчи, Генри, — оборвал его дворецкий. — Я сам все расскажу его светлости.

— Продолжай, — приказал хозяин дома.

— Но после прогулки Генри не отвел собачку прямо к миссис Ротвин, что входило в его обязанности, — продолжал Хобсон. — И поздно вечером, почти ночью, Джордж услышал, как песик скулит и лает под дверью.

Лорд Ротвин взглянул на молодого человека, который, кажется, доводился племянником дворецкому в Рот-Парке.

— А вы уверены, что это был Монарх?

— Уверен, хотя и не видел его.

— Вы что… не открыли дверь?

— Нет, милорд, она была закрыта на ключ.

— Тогда почему же вы решили, что это Монарх?

— Я довольно часто выгуливал его, хозяин, и здесь и в Рот-Парке.

— Что же вы предприняли?

— Я сообщил об этом Генри.

— И что он вам сказал?

— Он сказал, что, если я не желаю себе зла, то лучше мне держать язык за зубами.

— Продолжайте вы, — приказал лорд Ротвин дворецкому.

— Мне удалось выяснить, что после ужина кормилица, мисс Робинсон и Роза почувствовали себя дурно, поэтому помогать ее светлости раздеться пришлось Эльзи.

Лорд Ротвин перевел взгляд на горничную. Девушка стояла с распущенными волосами, набросив белую шаль с длинными кистями поверх ночной рубашки. Она была бледна, и, несмотря на то, что она голову держала высоко, в глазах ее лорд Ротвин прочел страх.

— Что произошло после того, как вы помогли ее светлости лечь в постель? — спросил лорд Ротвин.

— Ничего не произошло, — вызывающе ответила горничная.

В разговор вмешался Генри:

— Это неправда, сэр, но, клянусь вам, мы не желали причинить никому зла!

— Что вы сделали? — потребовал ответа хозяин.

— Это была… просто женщина.

— Какая женщина?

— Та, которая едва ли не каждый день справлялась о здоровье ее светлости.

— Она интересовалась здоровьем моей супруги у вас?

— Да, сэр. Первый раз она подошла к боковому входу во время моего дежурства. Она справилась о здоровье леди Лалиты и дала мне полсоверена. Не думаю, что навредил вам этим, сэр.

— Что было дальше? — продолжил дознание лорд Ротвин.

— Она спросила позволения поговорить с одной из горничных и добавила, что интересуется здоровьем ее светлости, потому что они выросли вместе.

— Значит… вы вызвали Эльзи?

— Да, но я проводил Эльзи не к карете этой дамы, я проводил ее в дом на Хилл-Стрит, хозяин.

Лорд Ротвин стиснул зубы. Мозаика начала складываться.

— Почему же вы обратились к Эльзи, ведь она крайне редко помогает ее светлости?

— Я не думал, что кормилица или миссис Робинсон согласятся встретиться с этой леди.

Лорд Ротвин перевел взгляд на молоденькую горничную. Она явно нервничала, сжимая пальчики добела.

— Господин, у меня не было злого умысла, — прошептала горничная.

— Что произошло? Передайте мне все в точности! Я хочу знать дословно, что было сказано!

Эльзи глубоко вздохнула.

— Хозяин, она казалась очень приятной женщиной. Она так хорошо отзывалась о ее светлости!

— О чем она спрашивала вас?

Эльзи замолчала и густо-густо покраснела.

—Я задал вопрос и жду ответа, — сухо потребовал лорд Ротвин. Опустив голову, горничная едва слышно прошептала:

— Она спрашивала, спите ли вы в одной комнате с леди Лалитой.

— И что же вы ответили? — поинтересовался лорд Ротвин.

— Я ответила нет, хозяин.

— Что же она?

— Она сказала какому-то джентльмену: «Вот видите, что я вам говорила?»

— Джентльмену? Какому джентльмену? — удивился лорд Ротвин.

— В комнате был еще какой-то мужчина, сэр.

— Как он выглядел? — спросил лорд Ротвин.

— Господин, это был иностранец!

— Опишите мне его! — приказал хозяин дома.

— Одет кричаще и безвкусно. На нем было много украшений.

— Он старый или молодой?

— Не слишком молод.

— Что он ответил на реплику леди?

Эльзи снова замолчала, но на этот раз она честно старалась вспомнить, что же сказал незнакомец.

— Не уверена, что я не ошибаюсь, хозяин, но он произнес фразу, которая мне показалась бессмысленной: «Это существенно повышает цену товара».

У лорда Ротвина даже дыхание перехватило.

— Что случилось после? Говорите только правду!

— Она сказала, что некий человек страстно желает встретиться с вашей женой, и… и… я подумала, что речь идет о том джентльмене…

— Что дальше? — насупившись спросил лорд Ротвин.

— Эта леди пообещала мне пять фунтов, если я организую все так, чтобы ее светлость могла выйти вечером из дома и подойти к карете, где ее будет ждать тот джентльмен. Сэр, мне и в голову не могло прийти, что ее увезут! Я никогда и мысли не допускала, что такое может случиться!

— Да, но обычно вы не помогаете ее светлости совершить вечерний туалет, не так ли?

— Та женщина, о которой я рассказывала, дала мне порошок, который я подсыпала в вечернюю еду. Она сказала, что от этого никакого вреда не будет.

— Так это была ее идея, что моя супруга должна отправиться на поиски Монарха? — едва сдерживаясь, зарычал лорд Ротвин.

— Она посоветовала мне сказать, что произошел несчастный случай, в результате которого собака пострадала.

— А какая сумма была обещана Генри?

— Пять фунтов, сэр, — пробормотал слуга. Секунду помолчав, его светлость произнес:

— Не говорили ли леди и джентльмен еще о чем-либо? О чем-нибудь другом, кроме наставлений вам? Подумайте, это очень важно.

Эльзи посмотрела на Генри, который внимательно изучал носки своих ботинок. Помедлив, горничная сказала:

— Когда я уходила из комнаты, мне показалось, что джентльмен сказал то ли «прилив», то ли «отлив».

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
  2. Римма Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
  3. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
Все комметарии
Новое в блоге