Развод. От любви до предательства - Лия Жасмин
Книгу Развод. От любви до предательства - Лия Жасмин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именно в этот момент, когда смех еще звучал в комнате, а на душе стало хоть немного легче, раздался звонок моего телефона, лежавшего на журнальном столике. На экране мигало незнакомое номер, и я, подумав, что это, возможно, курьер или кто-то из бутика по срочному вопросу, с легким вздохом прервала рассказ и ответила. В трубке послышался официальный, усталый мужской голос, представившийся дежурным инспектором отделения полиции № 5, который спросил, знаю ли я гражданина Филлипова Игната Геннадиевича, и, получив утвердительный ответ, сообщил, что указанный гражданин был доставлен в отделение для выяснения обстоятельств и просит меня приехать, поскольку, цитируя, — иначе ему грозит административное задержание, а он, похоже, не в состоянии даже связно объяснить, где живет.
Услышав это, я на мгновение онемела, глядя на Нелли, которая, увидев выражение моего лица, перестала улыбаться. Чувство абсурдности происходящего, смешанное с раздражением и усталостью, мгновенно вернуло меня в суровую реальность. Я поинтересовалась, что же он такого совершил, и инспектор, с нескрываемым раздражением в голосе, пояснил, что гражданин Филлипов, находясь в состоянии сильного алкогольного опьянения в баре на Цветном бульваре, вступил в словесную перепалку, а затем и в драку с другим посетителем, в результате чего был причинен незначительный ущерб имуществу заведения, а оба участника инцидента с травмами различной степени тяжести были доставлены для составления протокола.
— Второй, — добавил инспектор, — тоже не подарок, какой-то Зотов, но он хоть адвоката своего вызвал, а ваш вот на вас уперся. Услышав фамилию Зотов, я закрыла глаза, чувствуя, как по телу разливается волна острого, почти истерического желания рассмеяться от всей этой нелепости. Два взрослых, казалось бы, состоявшихся мужчины, два конкурента, устроившие потасовку в баре, как какие-то подростки, и теперь один из них, мой блестящий и властный супруг, сидит в участке и просит, чтобы его вызволила жена, от которой он фактически ушел к двадцатилетней племяннице. Ирония ситуации была настолько горькой и настолько совершенной, что даже злиться уже не оставалось сил.
Я сказала инспектору, что приеду, положила трубку и несколько секунд просто смотрела в пространство, пытаясь осмыслить этот очередной виток абсурда в моей жизни. Нелли, дослушавшая одну сторону разговора, подняла брови с немым вопросом.
— Папа, — сказала я, не в силах подобрать более подходящих слов, — устроил драку в баре с Зотовым. Теперь оба в полиции. Меня просят приехать и забрать моего дорогого супруга, пока его не отправили в обезьянник.
Нелли сначала открыла рот от изумления, потом фыркнула, и в ее глазах тоже мелькнуло то самое смешанное чувство неловкости и черного юмора.
— Ты идешь? — спросила она. Я вздохнула, поднялась с дивана и направилась в прихожую за сумкой и ключами.
— Похоже, что да. Хотя, возможно, мне стоило оставить его там на ночь в качестве естественного последствия его же выбора, но, боюсь, тогда утром будет еще больше проблем, которые опять же придется решать мне.
Дорога до отделения полиции заняла около сорока минут, и все это время я сидела на заднем сиденье такси, глядя на мелькающие за окном ночные огни и чувствуя себя героиней какого-то плохого фарса. Я не испытывала ни страха, ни волнения, лишь глухое, усталое раздражение и ощущение абсурда, которое не покидало меня с момента звонка. Когда такси остановилось у невзрачного здания, я расплатилась и, сделав глубокий вдох, как перед прыжком в холодную воду, вошла внутрь.
В помещении царила привычная для таких мест унылая атмосфера, пахло старым линолеумом, табачным дымом и несвежим кофе. За столом дежурный, тот самый, с которым я говорила по телефону, мрачно что-то печатал на старой механической пишущей машинке. Увидев меня, он кивнул в сторону длинного скамейки у стены.
— Ждите здесь, скоро приведем.
Я села, сжимая в руках сумку, и через пару минут из соседней комнаты вышел, вернее, его вывели под руку, Игнат. Его вид был красноречивее любых слов. Дорогой костюм был помят, на рубашке в районе ворота темнело пятно, похожее на пролитый напиток, одна сторона лица была заметно покрасневшей, а под глазом начинал проступать синеватый оттенок будущего фингала. Он шел, слегка пошатываясь, но, увидев меня, попытался выпрямиться и придать лицу выражение прежней уверенности, что получилось у него на редкость жалко и неубедительно. За ним, в сопровождении молодого человека в строгом костюме с портфелем, явно адвоката, появился Герман Зотов. Его состояние было немногим лучше: волосы растрепаны, галстук болтался на шее, а на скуле красовалась ссадина. Но, в отличие от Игната, он выглядел скорее усталым и раздраженным, чем беспомощно пьяным, и при виде меня его взгляд на мгновение встретился с моим, и в его глазах я прочла извинение и досаду, после чего он быстро отвернулся, что-то говоря своему адвокату.
Инспектор, выложив на стол несколько бумаг, начал бормотать что-то о примирении сторон, о возмещении ущерба владельцу бара, который оба господина уже гарантировали, и о нежелательности подобных инцидентов в будущем. Игнат стоял, мрачно уставившись в пол, и лишь изредка бросал на Зотова взгляд, полный такой немой, животной злобы, что стало даже немного не по себе. Зотов же, слушая инспектора, кивал, подписывал какие-то бумаги, которые ему протягивал адвокат, и всем своим видом демонстрировал желание поскорее покинуть это заведение. Когда формальности были окончены, адвокат Зотова кивнул инспектору, а затем, к моему удивлению, слегка поклонился мне, после чего его клиент, не глядя больше ни на кого, развернулся и вышел на улицу, где его, видимо, ждала машина.
Теперь очередь была за нами. Инспектор сунул Игнату какую-то бумажку для подписи, тот не глядя нацарапал на ней какую-то закорючку, после чего дежурный махнул рукой, мол, свободны. Игнат, все еще пытаясь сохранить остатки достоинства, шагнул ко мне, но походка его была столь неуверенной, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья20 февраль 13:16
Не плохо.Сюжет увлекательный. ...
По следам исчезнувших - Лена Александровна Обухова
-
Маленькое Зло19 февраль 19:51
Тяжёлое чтиво. Осилила 8 страниц. Не интересно....
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
-
Дора19 февраль 16:50
В общем, семейка медиков устроила из клиники притон: сразу муж с практиканткой, затем жена с главврачом. А если серьезно, ерунда...
Пышка. Ночь с главврачом - Оливия Шарм
