KnigkinDom.org» » »📕 Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева

Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева

Книгу Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 94
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
темнице.

В рядах сановников зашептались.

— Ваше величество, позвольте доложить, — в бок из ряда вышел наследный принц Ли Лун, — они оставили послание, написанное кровью на куске ткани, — молодой человек вежливо протянул обеими руками находку императору, легонько поклонившись. — Они в послании поведали о том, что не имеют никакого отношения к мятежу, что руководствовались лишь алчностью и жаждой наживы. Но мне кажется, что просто кто-то заметает следы. Требуется наказать семьи мятежников по всей строгости.

Министр Се сразу же согласно кивнул, подтвердив слова наследного принца.

Главный евнух взял предмет и передал властителю, а Цзы Лун покосился на министра Се, рассказав об отравлении и пропавших стражниках, которых сейчас разыскивают.

«Одного поймали, осталось ещё одного. Сначала я допрошу их, а потом уже решу, стоит ли им представать перед императором. Скорее всего, не стоит, потому что они могут свалить вину на кого угодно, чтобы защитить министра Се», — подумал Цзы Лун.

Император лишь покивал на эти слова, и сразу после того, как наследный принц закончил свою речь, заговорил о другом:

— Министр Гу предполагает, что против нашего государства начали плести интриги кочевые племена. Генерал Гу Кай предоставил доклад своих людей с северной границы. Они обмениваются послами с Киданями.

Гу Мэнь Кай сразу же вышел из ряда в бок и поклонился:

— Это мой долг — предупредить о возможной опасности и защищать императора.

Несколько человек бросили на него заинтересованный взгляд, в том числе и принцы, сразу подумавшие о его законной дочери и о случившемся сегодня нападении.

— Генерал Гу даже попросил меня отправить его на границу, чтобы верно служа там и используя разведчиков, предотвратить нападение на Чжендин, — продолжил повелитель поднебесной.

Ли Ху взволнованно, с нотками паники, посмотрел на отца Мин Мэй, мотыльки в его душе тревожно сжалась и начали задыхаться. — «Как же так?… Нет-нет, я не могу вот так расстаться с моей милой Мэй-Мэй», — он хотел отрицательно покачать головой, но сдержался, — «Если отец разрешит ему, то я должен что-то предпринять. Попрошу тогда сегодня отца даровать мне брак».

Чиновники в рядах зашевелились и зашептались, одни выглядели недовольными, тогда как другие еле скрывали улыбки.

Ли Лун также с изумлением повернул голову к отцу Гу Мин Мэй, его сердце взволнованно и тревожно замерло, он мысленно выругался:

«И конечно же, естественно, увезти с собой на север всю семью, вместе с Мэй, подальше от столицы. Каков хитрый жук! Ещё чего», — усмехнулся Цзы Лун, и сложив руки, легонько поклонился отцу:

— Ваше величество, царствующий отец, это решение генерала Гу мне кажется слишком поспешным и опрометчивым. Ведь ещё ничего не известно.

В бок вышел Ли Ху, и сложив руки, поклонился:

— Ваше величество, отец, я тоже считаю предложение генерала Гу Кая… немного не осмотрительным. Соседние государства могут счесть это угрозой и начать совершать набеги на наши границы.

«Это что это, ты решил показать свои таланты перед отцом? Сначала ты пытаешься втереться мне в доверие, потом внезапно очаровываешь Гу Мин Мэй, а теперь пытаешься показать свою грамотность на совете? Я недооценил тебя, и похоже, зря пытался доверять, братишка», — зло подумал Ли Лун.

Министр Гу недовольно зыркнул на обоих принцев.

За ширмой нервно заёрзала вдовствующая императрица, которой также не понравилась идея генерала про отъезд с семьёй, нарушающая её планы.

— А вы что скажете, советник Се? — спросил император.

Рядом с советником нервничал его сын, Се Шан Сай, что опоздал на день рождения законной дочери князя Гу, и тем самым, потерял возможность показать себя перед девушкой и семьёй Гу.

«Император явно не хочет, чтобы Гу Кай бросил столицу, но спровадить князя Гу с его войском из Чанъаня не помешало бы», — подумал министр Се, и многозначительно посмотрев на кого-то из противоположной стороны, вышел из ряда, после чего поклонился:

— Ваше величество, также считаю сие неуместным ходом. Согласен с их высочествами, мы не знаем, что происходит у них сейчас, поэтому такой манёвр будет выглядеть, как накаливание обстановки с нашей стороны.

«Ещё бы неуместным, министр Гу всего лишь пытается увезти семью из столицы. Ха, если бы там правда начиналась бы какая-то заварушка, я бы уже знал об этом. Ая-яй, как не хорошо обманывать императора в своих целях», — раздражённо размышлял наследный принц. — «Министр поддерживает Бэй Ху, неужели брат всё таки объединился со своим дедом?»

Из противоположной стороны вышел на середину мужчина, на которого только что смотрел министр Се, и поклонился:

— Чиновник министерства Общественных работ Хай Ло. Ваше величество, я считаю, что просьба генерала Гу весьма хорошая. Мне кажется, что стоит укрепить нашу границу заранее, во избежание проблем.

— Ты считаешь, что стоит так необдуманно оголить столицу? — угрожающе и вкрадчиво спросил его император.

— Ваше величество, если граница будет хорошо защищена, то и столица в безопасности, — немного испугавшись, проговорил чиновник, кинув взгляд на советника Се.

Министр показал ему глазами, чтобы тот продолжал.

— Хай Ло, зная, что сейчас тяжёлые проблемы с мятежниками, ты поддерживаешь такую идею? Уж не связан ли ты с ними?

Испугавшийся чиновник встал на колени, и сложив вперёди руки, поклонился:

— Ваше величество, что вы, я радею за нашу страну, я искренне верен вам! Просто полагаю, что такой талантливый генерал будет очень полезен на границе в такие времена, чтобы обезопасить народ, живущий близ неё!

— Ты считаешь, что я плохо забочусь о моём народе? — усмехнувшись, снова спросил император.

— Простите, я был не прав! Я, наверное, запутался и неправильно понял вопрос, — поклонился Хай Ло, продолжая стоять на коленях.

Ли Цзы Лун зло ухмыльнулся, продолжая и дальше соблюдать невозмутимость:

«Даже не можешь отстоять своё мнение, куда ты лезешь в шавки министра Се?»

— Чиновник Хай Ло, я вижу вы очень устали, раз запутались, — сурово проговорил государь. — Вам стоит сейчас оставить заседание и пойти домой, чтобы отдохнуть и поразмышлять, провести самоанализ своего поведения.

Мужчина понял, что император в наказание изгнал его с заседания совета на неопределённый срок и лишил жалования на это время, ещё его семью будут проверять на связь с мятежниками. Быть опальным чиновником совсем не хотелось, он ещё легко отделался, но советник Се отвернулся, как будто он тут совершенно не причём.

Поэтому Хай Ло, продолжая оставаться на коленях, горизонтально положил перед собой дощечку, после обеими руками аккуратно снял с себя шапку чиновника, поставив рядом с собой, поклонился, коснувшись лбом кистей рук, положенных на дощечку. Затем, встав на ноги и ещё раз поклонившись, удалился, сначала не поворачиваясь к императору спиной.

Подбежавший евнух взял шапку и табличку,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге