KnigkinDom.org» » »📕 На пороге неба Часть Первая - Елена Федоровна Янук

На пороге неба Часть Первая - Елена Федоровна Янук

Книгу На пороге неба Часть Первая - Елена Федоровна Янук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 89
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
поняла неправильно:

— Прошу вас, не обижайтесь. Просто… я давно искала такую возможность, а теперь, когда получила от папы точную карту южных островов, и вовсе не могу откладывать.

— Покажи, что у тебя получилось.

Я прекрасно знал, где этот остров находится, так что проверить, там ли она его собирается искать или нет, для меня не составляло труда.

Айонель подошла к моему столу и на нем раскрыла свиток с картой южной части моря, между королевством островных эльфов и владениями ее отца. И ткнула в нужном месте.

Я кивнул, подтверждая правильность, поднял голову от карты и со вздохом сказал:

— Я не обижаюсь, милая девочка, а волнуюсь и переживаю… Ты уверена, что не нужна моя помощь в поисках?

Она уверенно покачала головой. Я вновь понимающе кивнул.

Ее путешествие — не проблема, но передо мной внезапно стал выбор. Исполнить свой план, пока она по неразумию сама вырывается из-под опеки отца, или подождать? И затем, когда решу, что полностью готов, в виде слуха закинуть ей крючок с новым рынком рабом (а я знаю о расположении всех таких заведений) и там уловить?

Или стоит поторопиться и использовать именно этот шанс, ведь клятву на крови я уже распутал?

— Так вы не скажете им? — Она, оказывается, все еще дожидалась моего ответа.

— Конечно, нет! Как ты могла подумать… — улыбнулся я как можно приветливей. — Понимаю и принимаю твой благородный порыв найти старых друзей. Благородный порыв — это так свойственно юности!

Она вдруг грустно улыбнулась.

— Это отнюдь не благородство, это нечто другое, не столь похвальное.

Имеет в виду месть?

Мягко кивнул, но сделал вид, что не понял. Айонель еще раз поклонилась и вышла.

В раздумьях я откинулся на спинку кресла, решая, какой шаг будет следующим. Но вдруг из зеркала позади меня раздался скрипучий голос:

— Мы ждем ее… нам нужна ее сила, ты обещал нам великую жертву.

Опять прорвались сквозь щит. И много они услышали? С этими ничтожествами я точно делиться не буду! Даже не оборачиваясь, я ответил Бипу:

— Все, что я обещал, давно отдал. Драконница моя, вся жертва и ее сила будет только моей. Даже не пытайтесь забрать МОЮ добычу!

Я обернулся, чтобы посмотреть в горящие ненавистью и тьмой глаза древнего дракона.

— А теперь пошел вон отсюда, каменная падаль… — и укрыл зеркало еще одним щитом.

Значит, придется поторопиться, иначе они доберутся до моей добычи первыми!

Понимая, что Айонель в любом случае попадет на остров позже меня, открыв сферу, сначала отправился по своим делам.

Айонель

Завидуя перелетным птицам, — я так и не смогла уверенно встать на крыло и перелетала от острова к острову с великим усилием, — с трудом добралась до того проклятого места.

Покружила над водами, наблюдая сверху, но все никак не могла определиться, где остров. Перед глазами раскинулась безмятежная морская гладь, залитая солнцем и покрытая мелкой рябью от веселого ветерка, над которой гордо носились толстые чайки, обучая своих крапчатых малышей рыбной ловле.

И где мне искать этот проклятый остров?

Итак, иллюзия — это всегда выпуклая сфера. Значит, — я припомнила уроки Черешена, — мне поможет эхо, но не звуковое, а магическое. Летая над этой частью моря, я посылала лучи вниз до тех пор, пока не нащупала нужное место.

Удар магией — и мирная картинка вечернего моря исказилась. Из-под нее, словно сорвав тонкую полупрозрачную завесу, проглядывали верхушки пальм и знакомый до отвращения рыжий песок.

— Наконец! Я нашла их! — Я сотворила радостный кульбит в воздухе, перекувыркнувшись через голову. Готовая на все, ударом магии растворила искусную иллюзию и приземлилась на небольшой поляне. Главное, чтобы меня раньше времени не увидела стража. Пока что не увидела…

Как жаль, что Дик и Лео не могут тут присутствовать здесь и сейчас! Мы бы разделили эту радость на троих.

Я накинула на себя невидимость. По тонкой просеке, отмеченной копытами и узкими отпечатками колес на рыжей пыли, я быстро прошла между тропическими деревьями к воротам «зверинца».

От предвкушения и ненависти к тем, кто такое сотворил, дрожали руки. Боль, страх, голод, перенесенные унижения, все вынесенное здесь словно спали в глубине души до этого момента. И, едва я подошла к воротам, пережитое обрушилось на меня с первоначальной силой.

В небе прозвучал гром, где-то вдали начали бить молнии. Вот-вот начнется гроза.

Я стиснула кулаки и громко сказала:

— Врете… Вам меня не сломать… Это можно было сделать с ребенком двенадцати лет! Но сейчас я вам не по зубам!

И в гневе ударила огненным шаром по первым, самым высоким деревянным воротам, окованным железными полосами, разнеся это препятствие в щепки.

Послышались панические крики, призывы хвататься за оружие.

Я наделила весь периметр забора огненной магией, — пусть даже не пробуют убежать! — и вошла в первый двор. Здесь располагалась только охрана. Закрыв за собой выход огненными щитами, по-хозяйски огляделась.

— Итак, приступим! Долго же я этого ждала!

Сжечь дотла это место!

Действуя спокойно и планомерно, первым делом спалила их склад. За ним места, где работорговцы спали, следом уничтожила домик над вторыми воротами, в котором ютились охранники.

Они усердно пытались атаковать меня: кто-то кидался с мечом или силился выстрелить из лука, а местные маги и вовсе тщетно тужились задеть меня эльфийскими стрелами*.

В ответ я только громко расхохоталась. Искушение растоптать их, размазать по глине, навсегда закопать в песке было таким сильным!.. Наверно, еще я никогда так не хотела убивать.

* Страшное смертельное заклинание.

На улице почти стемнело, но горящие с громким треском хижины работорговцев ярко освещали вечер, давая жизнь полубезумным теням, плясавшим вокруг гигантских костров.

— Мало! — Я добавила огня и так пылающей ограде.

Многие из бандитов, охранявших это место, желая сбежать, кидались на горящую ограду, получали ожоги и с криками падали вдоль стены.

Горящие дома трещали, маги и охранники в ужасе и от боли вопили, и вся эта дикая какофония звуков безумно радовала и веселила меня.

То ли еще будет!

Шагая к воротам, за которыми стояли клетки с похищенными детьми, я сметала атакующих охранников магией, собираясь оставить эту погань здесь до прибытия слуг отца. Пусть ими занимаются его палачи!

Наконец я снесла низкие плетеные ворота, ведущие к клеткам, и замкнула магический огненный круг.

Навстречу мне выскочил красавчик, тот самый «краснокостюмный модник», что шесть лет назад

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге