По зову сердца - Мишель Энн Янг
Книгу По зову сердца - Мишель Энн Янг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она закусила губу.
— Я думаю, брат мисс Доусон сможет заподозрить правду.
Викарий смутился.
— Артур Доусон — шалопай. А мисс Доусон будет все держать в тайне, в ней можно не сомневаться, когда речь идет об испытании преданности. Она ведь будет моей женой.
Это откровенное признание так поразило Люсинду, что она на мгновение потеряла дар речи.
— О Боже. А ее матушка знает? Плечи его обмякли.
— Пока еще нет, — уклончиво ответил викарий. — Ну что, миссис Грэм, согласны?
— Вы с малышкой не будете несколько дней выходить из дома, — поддержал его мистер Браун. — Когда наступит время, я отвезу вас в Мейдстон и посажу в почтовую карету.
— Ну вот, — сказал викарий. — Договорились. Никто из них не знает, на что способен Денби. Ее рука потянулась к ключице, как будто она ощутила сквозь ткань платья ожог от сигары. Если он найдет ее и увезет в Лондон, неизвестно, что ее ждет. Второй раз сбежать ей наверняка не удастся.
— Человек, о котором я говорю, склонен к насилию. Мистер Браун словно оцепенел, а потом вскочил со стиснутыми кулаками.
— Скажите мне, кто это. Я разберусь с этим мерзавцем.
— Успокойтесь, Браун, — пробормотал викарий. — Миссис Грэм, мой христианский долг предложить вам убежище. — По напряжению в его голосе Люсинда поняла, что он догадался об истинной причине ее страха. И понял, чем рискует, — не только лично, но и своей карьерой священнослужителя. Единственное, что она могла сделать, — это возблагодарить Господа за счастье иметь таких хороших друзей и уповать на то, что им никогда не придется пострадать от руки мстительного Денби. Вот и еще одно основание не воспользоваться их добротой. Но Денби, не обнаружив Люсинду в Брайарзе, будет искать где-то в другом месте.
— Мне кажется, я поставлю вас в очень трудное положение.
— Это самое меньшее, что я могу сделать после того, что вы сделали для деревни, — сказал викарий.
— Вот именно, — подтвердил мистер Браун. Болезненный комок, горячий и твердый, застрял у нее в горле. Глаза у нее затуманились. Измученная бессонницей, усталая, Люсинда кивнула:
— Я согласна пожить в вашем доме до конца месяца.
Мистер Браун посмотрел на ее сундук, стоявший посредине комнаты, и на чемодан подле него.
— Это все?
— Все, если не считать Софии, которая спит наверху. И котенка. Могу я взять его с собой?
— Конечно, — сказал викарий. Он потер руки. — В тесноте, да не в обиде.
— Я возьму вещи, викарий, — сказал Браун. — Миссис Грэм, вы понесете ребенка.
Через несколько минут Люсинда сидела подле преподобного Постлтуэя, держа на руках сонную Софию; котенок, сидевший у ее ног в корзинке, громко выражал свой протест. Она со слезами смотрела на место, ставшее ее домом на короткое время. Цветы кивали головками на легком ветерке, словно прощаясь с ней.
— Мне будет не хватать этого дома и деревни.
Стоявший рядом с коляской мистер Браун проследил за направлением ее взгляда. Его губы сжались в тонкую прямую линию.
— Мне приказали нанять двух человек разобрать его по камешку. Его сиятельство желает иметь лужайку, засаженную деревьями.
Люсинда онемела от боли, более сильной, чем все, что она испытала в жизни. Как же сильно ранила она своего медведя, если он вознамерился уничтожить все, что напоминало о ней.
— Пожалуйста, миссис Грэм, — ласково произнесла мисс Доусон. — Сядьте и выпейте со мной чаю.
Люсинда хотела отказаться, но сочла это невежливым, даже грубым. Она присела на краешек стула.
— Вы очень любезны, что зашли, мисс Доусон, хотя, насколько мне известно, гости еще не разъехались из Холла.
Мисс Доусон махнула рукой.
— Вовсе, нет. И потом моя подруга мисс Эббот уехала позавчера, так что составить мне компанию просто некому. — Она налила чаю и подала чашку Люсинде. Мисс Доусон похлопала по подушке возле себя. — Садитесь сюда.
Люсинда скрыла нетерпеливый вздох и опустилась на диван рядом с маленькой леди, стараясь не занять места больше, чем ей полагается.
— Я огорчилась, узнав, что лорд Уонстед попросил вас уехать, — сказала мисс Доусон.
— Это было сделано по обоюдному согласию.
— Скорее по обоюдному несогласию, сказала бы я.
— Прошу вас, мисс Доусон, не нужно обвинять лорда Уонстеда в моем отъезде.
Мисс Доусон поджала губы.
— Постлтуэй вкратце рассказал мне о случившемся. Я полагаю, вы и Хьюго поссорились. Я была уверена, что вы с ним прекрасная пара. Непременно надо вас помирить.
Люсинда держалась замкнуто, слезы она держала на цепи под наружным самообладанием, которое она за эти дни превратила в каменную крепость.
— Вы неверно поняли ситуацию. Мистер Браун сдал дом без согласия его сиятельства. Лорд Уонстед потребовал, чтобы я нашла другой дом, поскольку у него есть свои планы касательно Брайарза.
Мисс Доусон опечалилась.
— Это из-за ребенка, да? Он всегда говорил, что не любит детей, это одна из причин, из-за которой я никогда не смотрела на Хьюго как на будущего мужа. Разумеется, в том случае, если бы он сделал мне предложение. Но Хьюго никогда не проявлял ко мне интереса.
— Викарий сказал мне, что между вами существует полное взаимопонимание, — сказала Люсинда, которой стало, жаль смутившуюся девушку.
Озорной блеск появился в темных глазах мисс Доусон.
— Хмм… Больше, чем взаимопонимание. Маме об этом не надо говорить, пока положение Питера не упрочится.
Вряд ли Люсинда стала бы рассказывать миссис Доусон что бы то ни было, но она кивнула.
— Не могу поверить, что все случилось так быстро. — Девушка вспыхнула. — Я хочу сказать — что мы полюбили друг друга. Мы встретились в начале сезона, а теперь выжидаем подходящий момент, чтобы сообщить эту новость маме. — Она вздохнула. — К несчастью, приезд Хьюго в Бленд, он разбудил матушкины старые мечты. Я надеялась, что вы с Хьюго поможете нам выбраться из трудного положения.
Люсинда захлопала ресницами от такой откровенности.
— Неужели вы подумали, что лорд Уонстед и я…
— Да все в этом уверены. В день праздника от вас двоих пахло апрелем и маем. Даже мисс Эббот заметила это. И вдруг Питер говорит, что вы собрали вещи в тот день, когда Уонстед вернулся из Лондона. Я ушам своим не поверила. Он что-то не то вам сказал? Временами он бывает, грубоват, но у него доброе сердце.
— Я никогда не выйду замуж за лорда Уонстеда.
— Неужели ваш первый брак был так ужасен? Люсинде вдруг захотелось рассказать Мисс Доусон всю правду, но она вовремя спохватилась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев