Стелла - Чарльз Гэвис
Книгу Стелла - Чарльз Гэвис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его зовут Фрэнк, – сказал он, – Фрэнк Этеридж.
Леди Ленора кивнула.
– Красивое имя, я его не помню. Я надеюсь, он будет благодарен.
– Я надеюсь на это, – сказал Лейчестер. – Я уверен, что он благодарен больше, чем того заслуживает этот случай.
Старая графиня оглянулась на него.
– Что ты такое говоришь? – спросила она. – Ты кинулся в реку за каким-то мальчиком и стоишь там, бездельничая, в своей мокрой одежде? Что ж, парень должен быть благодарен, потому что, хотя ты и не подхватишь свою смерть, ты, по всей вероятности, подхватишь хроническую простуду, а это хуже смерти, это жизнь с носовым платком у носа. Иди и немедленно переоденься.
– Я думаю, что мне лучше, после этого ужасного прогноза, – сказал Лейчестер с улыбкой и неторопливо удалился.
– Этеридж, – сказала леди Лонгфорд, – так зовут ту хорошенькую девушку с темными глазами, которая ужинала здесь.
– Да, – равнодушно ответила Ленора, потому что старая графиня посмотрела на нее; она знала, что безразличие было напускным.
– Если Лейчестер не проявит осторожности, он окажется в опасности с этими темными глазами. Девушки склонны быть благодарными мужчинам, которые спасают их кузенов из водяной могилы.
Леди Ленор сдвинула зонт и безмятежно улыбнулась.
– Без сомнения, она очень благодарна. Почему бы ей не быть? Как вы думаете, лорд Лейчестер в опасности? Я не думаю. – И она зашагала прочь.
Пожилая леди взглянула на лорда Чарльза.
– Это замечательная девушка, Чарльз, – сказала она с искренним восхищением.
– Кто, Ленор? – сказал он. – Вы только что узнали, леди Лонгфорд?
– Нет, мистер Дерзость. Я знала это с самого начала, но она удивляет меня с каждым днем все больше. Какое замечательное имя она завоевала бы на сцене. Но она лучше справится с ролью леди Уиндвард.
Лорд Чарльз покачал головой и тихо присвистнул.
– Довольно преждевременно, не так ли? – сказал он. – Лейчестер, кажется, не очень заинтересован в этом, не так ли?
Леди Лонгфорд улыбнулась ему и показала зубы.
– Какая разница, что он думает? – сказала она. – Все зависит от нее, от нее. Ты хороший мальчик, Чарльз, но ты не умен.
– В точности то, что говорил мой старый школьный учитель, прежде чем высечь меня, – сказал лорд Чарльз.
– Если бы вы были умны, если бы вы были чем-то иным, кроме невыразимо глупца, вы бы пошли и посмотрели, как Лейчестер переодевается, – огрызнулась старая леди. – Я уверена, что он все еще сидит или бездельничает в этих мокрых вещах!
– Кивок так же хорош, как подмигивание слепой лошади, – сказал лорд Чарльз, смеясь. – Я пойду и сделаю, как мне велят. Он, вероятно, скажет мне, чтобы я шел и занимался своими делами, но поехали, – и он направился к дому.
Он нашел Лейчестера в руках его камердинера. Его быстро переодевали из мокрой фланели в ортодоксальный утренний наряд, и, по-видимому, камердинеру было не особенно легко.
Лорд Чарльз опустился в кресло и с веселым интересом наблюдал за представлением.
– В чем дело, Лей? – спросил он, когда мужчина на мгновение вышел из комнаты. – Ты загонишь этого беднягу в сумасшедший дом.
– Он такой чертовски медлительный, – ответил Лейчестер, убирая волосы, которые камердинер уже уложил, и теребя тугой шарф. – Я не могу терять ни минуты.
– Можно спросить, откуда такая спешка? – с улыбкой спросил лорд Чарльз.
Лейчестер слегка покраснел.
– Я почти хотел сказать тебе, Чарли, – сказал он, – но не могу. Мне лучше держать это при себе.
– Я рад этому, – возразил лорд Чарльз. – Я уверен, что это какое-то безумие, и если бы ты сказал мне, ты бы хотел, чтобы я приложил к этому руку.
– Но в том-то и дело, – сказал Лейчестер со смехом. – Ты должен приложить к этому руку, старина.
– О!
Лейчестер кивнул и с музыкальным смехом хлопнул его по плечу.
– Лучшее в тебе, Чарли, – сказал он, – это то, что на тебя всегда можно положиться.
Лорд Чарльз простонал:
– Не … не надо, Лей! – взмолился он. – Я так хорошо знаю эту фразу; ты всегда пользовался ей, когда в старые времена нужно было сделать какое-нибудь особенно злое дело. Честно говоря, я исправившийся персонаж, и я отказываюсь помогать тебе и подстрекать тебя к дальнейшему безумию.
– Это не безумие, – сказал Лейчестер. – О, подожди минутку, Оливер, ты мне не нужен, – это не безумие, Чарли; это самая разумная вещь, которую я когда-либо делал в своей жизни.
– Я осмелюсь усомниться.
– Это действительно так. Смотри сюда! Я еду в Лондон.
– Я догадывался об этом. Бедный Лондон!
– Пожалуйста, остановись и послушай меня. У меня нет ни минуты свободной. Я хочу, чтобы ты оказал мне небольшую деликатную услугу.
– Я отказываюсь. В чем дело? – непоследовательно переспросил лорд Чарльз.
– Это очень просто. Я хочу, чтобы ты передал мне записку.
– О, да ладно, ты же знаешь! Разве кто-нибудь из армии слуг, которые пожирают землю, как саранча, не послужит тебе в свою очередь?
– Нет, никто, кроме тебя, не подойдет. Я хочу, чтобы эту записку доставили немедленно. И я не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме нас двоих, знал что-либо об этом; я не хочу, чтобы это носилось в одном из карманов слуги в течение часа или двух.
Лорд Чарльз вытянул ноги и покачал головой.
– Послушай, Лей, не слишком ли это "тонко"? " – возразил он. – Конечно, это для кого-то из нежного пола!
Лейчестер улыбнулся.
– Ты ошибаешься, – сказал он с улыбкой. – Где Брэдшоу, Оливер! – и он открыл дверь. – Дай бумагу, а затем скажи, чтобы меня отвезли на станцию.
– Я нужен вам, милорд?
– Нет, я отправлюсь один. Смотри в оба!
Оливер убрал письменные принадлежности и удалился, а Лейчестер сел и некоторое время смотрел на хохлатую бумагу.
– Мне идти? – иронически спросил лорд Чарльз.
– Нет, я не хочу терять тебя из виду, старина, – ответил Лейчестер. – Сиди, где сидишь.
– Могу я тебе чем-нибудь помочь? Я довольно хорошо разбираюсь в любовных посланиях, особенно чужих.
– Помолчи.
Затем он схватил ручку и написал:
"МОЙ ДОРОГОЙ ФРЭНК, я вложил записку для Стеллы. Отдай ее ей, когда она останется одна, и своей собственной рукой! Она скажет тебе, что я попросил ее поехать с тобой завтра одиннадцатичасовым поездом. Ты привешь ее на Брутон-стрит, 24. Я встречу вас там, а не на вокзале. Видишь ли, я выразился довольно просто и совершенно уверен, что ты нам поможешь. Ты знаешь нашу тайну и будешь рядом с нами, не так ли? Конечно, вы приедете без всякого багажа и никому не дадите разгадать ваши намерения.
Твой, мой дорогой Фрэнк, ЛЕЙЧЕСТЕР".
Все это было очень хорошо.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Анастасия28 июль 20:09 Анастасия, спасибо. Спасибо за этот мир. Спасибо за эмоции, за ночи без сна за книгой. Спасибо. ... Крайние земли - Анастасия Владимировна Лик
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас