KnigkinDom.org» » »📕 Ретроградная Венера - Сара Джио

Ретроградная Венера - Сара Джио

Книгу Ретроградная Венера - Сара Джио читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">23

Ежик (hedgehog, англ.) – название этого животного, как и слово «хедж-фонд», образовано от слова hedge – «преграда, защита».

24

Охладитель – герметичная емкость с холодильным узлом. Используется на крупных молочных фермах для предотвращения порчи свежего продукта.

25

NFT-токен (non fungible token, англ.) – невзаимозаменяемый токен. Цифровой слепок уникального предмета: картины, фотографии, видео, музыки, гифки. Такие предметы – большая ценность среди коллекционеров, геймеров и любителей искусства. Покупают и продают их через аукционы.

26

«Одиночки» (Signles, англ.) – американская романтическая комедия 1992 года о молодых людях, живущих в многоквартирном доме в Сиэтле. В центре сюжета находится развитие отношений двух пар.

27

«Руммикуб» – настольная игра, сочетающая в себе элементы домино, маджонга и карт.

28

«Лига плюща» – объединение восьми старейших частных университетов США, которые отличаются высочайшим качеством образования. Название происходит от плюща, который украшал старинные здания университетов.

29

Футбэг (от англ. foot – «нога» и bag – «мешок») – игра, где нужно перекидывать друг другу ногами небольшой тряпичный мяч.

30

Ирландцам везет – именно так во времена Золотой лихорадки в Америке часто объясняли успехи трудолюбивых ирландских шахтеров. Якобы все дело не в упорном труде, а в удаче.

31

Изумрудный остров (англ. Emerald Isle) – прозвище Ирландии, которая благодаря мягкому климату круглый год покрыта зеленой растительностью.

32

«Бесконечная шутка» (англ. Infinite Jest) – антиутопический роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса, написанный в 1996 году.

33

«Омакасэ» – японская фраза, которая означает «полагаюсь на вас». Клиенты, заказавшие «омакасэ», напрямую взаимодействуют с шеф-поваром японского ресторана, который предлагает им авторскую подачу блюд.

34

Шоу Трумана – отсылка к одноименному фильму о человеке, которого без его ведома снимали в главной роли реалити-шоу, где ежедневную жизнь имитировали актеры.

35

Сарасота – город в штате Флорида на берегу Мексиканского залива.

36

«Хелло, Долли!» – музыкальный фильм 1969 года, основанный на одноименном бродвейском мюзикле.

37

«Скрабл» – настольная игра в слова.

38

Луау – традиционная гавайская вечеринка.

39

NPC (англ. non-player character) – неигровой персонаж в компьютерных играх, который не находится под контролем игрока, а управляется программой.

40

Снорклинг – плавание с трубкой, маской и ластами.

41

В районе Юниверсал-Сити расположены голливудская киностудия Universal Studios и тематический парк.

42

Район назван в честь киностудии, известной в настоящее время как CBS Studio Center.

43

Face ID – система аутентификации при помощи распознавания лица.

44

Тирасия – греческая деревня, расположенная на одноименном острове в Эгейском море.

45

Взять риф – уменьшить площадь паруса.

46

Принайтовить – привязать веревкой.

47

Прозвище Виктории Бэкхем в группе Spice Girls было Posh Spice, что в переводе с английского означает «роскошная перчинка».

48

«Сохраняйте спокойствие и продолжайте действовать» – агитационный плакат, выпущенный в Великобритании в 1939 году, в начале Второй мировой войны.

49

Особая отметка на удостоверении личности о добровольном согласии человека на пересадку его органов нуждающимся в случае его смерти.

50

Choose Your Own Adventure (англ., «Выбери себе приключение») – серия детских книг-игр, где читатель участвует в формировании сюжета и в зависимости от принимаемых решений перемещается между страницами или главами.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. TatSvel2 TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень  интересный персонаж, прочитала  с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
  2. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  3. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
Все комметарии
Новое в блоге