Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова
Книгу Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На вопрос, не зависит ли словарный запас человека от полученного им воспитания (например, от того, привык ли он с детства читать), Нэрли ответила нам следующее: «Это тот случай, когда природа и воспитание действуют в неразрывной связке. Разумеется, объем словарного запаса будет зависеть от количества прочитанных книг. Но любовь к чтению в свою очередь может быть усилена хорошей работой декларативной памяти[142]: человек читает, легко запоминает информацию и в итоге получает от чтения больше удовольствия, чем среднестатистический человек.
Воспитание расширяет возможности генетики. Если мы говорим об изучении языков, то всегда будут люди, которым повезло с генетикой на всех уровнях, и это отражается на многих языковых аспектах. Так мы получаем гиперполиглотов[143]. Некоторые из них действительно уникальны, нейронетипичны, чем-то похожи на аутистов или савантов[144]. Но некоторые гиперполиглоты – абсолютно обычные люди, которые имеют отличные способности к восприятию звуков, хорошо запоминают корни слов, осваивают синтаксис и посвящают много, очень много времени обучению. Это и есть талант».
И еще один интересный факт: по мнению Нэрли, генетика может влиять и на то, какие именно иностранные языки будут даваться вам легче или тяжелее.
Яна:
«Я спросила у исследовательницы, можно ли с научной точки зрения объяснить тот факт, что языки из романской группы (французский и испанский) мой мозг осваивает легко и просто, а вот изучение немецкого было своего рода вызовом, требовало усилий и превозмогания себя, причем сложнее всего мне давались падежи, несмотря на то что они есть и в русском. Нэрли ответила, что грамматика германских языков в целом более строгая и структурированная и немецкие падежи как раз пример этого. Падежи относятся к комбинаторному аспекту языка. Вообще, комбинаторика – это раздел математики, посвященный решению задач, которые связаны с выбором и расположением элементов некоторого множества в соответствии с заданными правилами. При составлении предложения мы тоже решаем комбинаторную задачу: учитываем, как слова могут вступать в синтагматические отношения, то есть сочетаться друг с другом. Чем больше в языке падежей, тем более сложную комбинаторную задачу нам нужно решить, чтобы построить предложение. По мнению исследовательницы, генетически мой мозг может быть в целом не очень хорошо предрасположен к решению комбинаторных задач (мой жизненный опыт это подтверждает) – это проявляется и в изучении немецкого. А вот в другом мне, судя по всему, повезло: я хорошо слышу разницу в произношении звуков и точно воспроизвожу их, так что проблем ни с французскими произношением и интонацией, ни с китайскими тонами я не испытывала.
При этом важно понимать: даже если вы относитесь к той части населения планеты, которой не досталось генетических вариаций, облегчающих изучение языков, это не приговор. Вы сможете добиться таких же результатов, как и люди, у которых способность к языкам заложена на генетическом уровне, просто вам на это придется потратить больше сил и времени. И я сейчас не просто вас утешаю – я привожу факты, подтвержденные собственным опытом.
Слышали утверждение о том, что для успешного изучения китайского нужно обладать идеальным музыкальным слухом? Если он у вас есть, это и правда поможет: в китайском языке каждый слог имеет тон, то есть мелодический рисунок, который характеризуется высотой голоса. Первый тон – ровный высокий (чуть выше вашего нормального голоса); второй – восходящий, от среднего к высокому; третий – низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня; четвертый – падающий от высокого уровня к низкому. От тонов зависит значение слогов:
– читается [145], третий и первый тоны, переводится "учитель"; – читается третий и четвертый тоны, переводится "старомодный"; – читается третий и второй тоны, переводится "скромный" или "искренний".Или такой пример:
– читается третий тон, переводится "лошадь"; – читается mà, четвертый тон, переводится "ругать», "обзывать".Я могу привести еще много подобных примеров, но суть вы поняли: тоны нужно уметь различать на слух и правильно произносить. Так вот, как я уже сказала, мне это дается достаточно легко, и для меня это было хорошим подспорьем при изучении китайского языка (мои однокурсники, не получившие такой выигрыш в генетической лотерее, в итоге пришли к тому же результату, что и я, только не за неделю, а за три месяца). В других аспектах у меня нет особых талантов – я учу слова и отрабатываю грамматику (а также забываю слова и делаю ошибки в грамматике) как среднестатистический ученик.
В школе я изучала французский, и достаточно результативно: в конце 11-го класса сдала международный экзамен DALF на уровень С1 (как мы уже писали, о языковых уровнях речь пойдет дальше, здесь же хочу уточнить, что, согласно Европейской шкале, С1 означает "профессиональное владение языком"). Я тратила на занятия очень много времени и сил – на одном произношении далеко не уедешь, – а в параллельном классе училась девушка, которую можно назвать действительно талантливой: она показывала такие же результаты, что и я (а где-то и лучше), но прилагала для этого минимальное количество усилий. Казалось, ей достаточно посмотреть на новую конструкцию, чтобы тут же спокойно начать применять ее в речи.
Было ли мне обидно? Конечно. Когда перед глазами такой пример, невольно возникают сомнения: может быть, язык – это не мое и стоит заняться чем-то другим? Повлияло ли это на мои занятия? Нет. Потому что весь мой предыдущий опыт показывал, что в конечном итоге я приду к желаемому результату. А еще мне всегда был интересен сам процесс изучения языка – мне не нужно внешней мотивации в виде экзамена или собеседования, чтобы взять в руки учебник (о том, что делать, если внутренней мотивации нет, мы расскажем дальше, не переключайтесь)».
Дети и взрослые: есть ли разница в работе мозга?
Если поискать ответ на этот вопрос в интернете, можно обнаружить много популярных статей, утверждающих: освоение родного языка маленькими детьми и изучение иностранного языка взрослыми – совсем разные процессы даже на уровне мозговой деятельности. Эта точка зрения одновременно и верна, и нет.
Прежде всего нужно разобраться, какие именно процессы мы сравниваем, потому что исходных
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма13 март 15:58
Что я только что прочитала??? Что творилось в голове автора когда он придумывал такое?? Мой шок в шоке. Уверена по этой книге...
Владелец и собственность - Аннеке Джейкоб
-
Гость Наталья13 март 10:43
Плохо... Вроде и сюжет неплохой, но очень предсказуемо и скучно. Не интересно. ...
Пробуждение куклы - Лена Обухова
-
Гость Елена12 март 01:49
История неплохая, но очень размазанная, поэтому получилось нудновато. Но дочитала. Хотя местами - с трудом, потому что, иногда,...
Мама для дочки чемпиона - Алиса Линней
