Школа добродетели - Айрис Мердок
Книгу Школа добродетели - Айрис Мердок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но он больной и старый…
— У него целы все зубы, — сказала Илона, — и его волосы не поседели.
— Вы не хотите согласиться, что он стар, что он не такой, как прежде, — начал Эдвард, — но наверняка…
— Он не старый, — перебила матушка Мэй. — Или, если уж на то пошло, он и старый, и не старый.
— Ты сам увидишь, — сказала Илона.
— Как он заболел — с ним случился удар или что?
— У него был удар? — спросила Илона у матушки Мэй.
— Господи боже, ты что, не знаешь?
— У болезней обычные имена… — проговорила матушка Мэй.
— Но ведь что-то произошло, он стал другим, беспомощным — когда?
— Это случилось во вторник, — ответила Илона. — Я запомнила, потому что…
— Когда, сколько лет назад?
— Некоторое время назад.
— Но когда именно? Не то чтобы это имеет значение, но…
— Это не имеет значения, — сказала матушка Мэй, — он всегда был не от мира сего.
— Ну хорошо, он лицедей, но ведь это болезнь. Что говорит доктор?
— У нас нет доктора, — ответила Беттина.
— Он был сам себе доктором, — сказала матушка Мэй. — Но естественно, ничего не смог сделать. Его состояние отчасти вызвано им самим и находится за пределами понимания…
— Но его наверняка можно вылечить! По-моему, у него либо удар, либо что-то с сердцем, кровь не поступает в мозг, хотя я в этом мало понимаю. Но я уверен, ему можно помочь, есть лекарства. Его нужно отвезти в Лондон, к специалисту. Они все время находят новые средства… Давайте я отвезу его в Лондон.
— Ты и в самом деле ничего не понимаешь, — покачала головой матушка Мэй.
Эдвард разглядывал три лица перед ним. Женщины опять стали такими похожими и в своей озабоченности казались постаревшими. Ему представилось, что их тонкие цветущие лица покрылись морщинками, иссохли, как слишком долго пролежавшие в кладовке яблоки, позолотели и размягчились. Сколько им лет? Илона не всегда говорит правду.
— Никакие доктора ему не нужны, — сказала Беттина. — Матушка Мэй — лучший из докторов. Ему идет на пользу то, что она ему дает, он от этого успокаивается.
— Ты хочешь сказать, она пичкает его наркотиками?!
— Любую пищу можно назвать наркотиком, — отозвалась матушка Мэй.
На ее лице застыло необыкновенное, лучезарное, почти гипнотическое выражение сосредоточенности и вкрадчивости.
— Он не всегда спокоен, — сказала Илона. — Порой он кричит.
— Значит, вот что я слышал ночью. Ты говорила, что это дикие ослы…
— Тут есть дикие ослы, — сообщила Беттина.
— Он, конечно, иногда раздражается и сердится, — сказала матушка Мэй, — и нам приходится его ограничивать. Один раз пришлось позвать на помощь лесовиков.
— Не может быть! — воскликнул Эдвард.
— Да-да, — подтвердила Беттина. — Он стал уничтожать свои работы. Нам пришлось его остановить.
— У нас сто лет ушло на то, чтобы поместить его наверху, — добавила Илона.
— Не понимаю, — сказал Эдвард. — Слушайте, может, нам выпить? Я имею в виду алкоголь, это ваше вино.
— Как насчет обеда? — спросила Илона.
— Илона, пойди-ка принеси немного вина, — велела матушка Мэй. — И хлеба захвати.
Илона вышла.
— Вы хотите сказать, что заперли его, как пленника?
— То ты говоришь, что он болен и нуждается в уходе, а теперь — что он пленник!
— Конечно же, никакой он не пленник, — сказала Беттина. — Мы тебе говорили. Иногда он может выйти на прогулку. Если он хочет, то может уйти. Он не хочет. С какой стати? Здесь его дом.
— Но сам-то он что думает? Он не хотел бы съездить в Лондон на лечение?
— Нет, не хотел бы.
— Я могу понять ваше желание, чтобы он выглядел… более внятным… более презентабельным, когда я с ним встречусь… — начал Эдвард.
— Мы ждали, — оборвала его матушка Мэй. — Ждали, когда он вернется. Он всегда возвращается.
— Но вы ошибались. Вы не поняли меня. Вы думали, что я сдамся, что я убегу от него, оставлю вас. Конечно, я… разочарован… Извините, дурацкое слово для такого случая. Мне так хотелось, чтобы он…
Появилась Илона с подносом, на котором стояли бутылка вина и стаканы, лежали яблоки и хлеб. Эдвард схватил бутылку — пробки в ней не было — и разлил вино по четырем стаканам.
Илона принялась разворачивать что-то принесенное под мышкой. Это оказалась ткань с какими-то длинными концами.
— Это что? — спросил Эдвард.
— Смирительная рубашка. Вот смотри, пользуются ею так.
Она принялась надевать рубашку на себя.
— Как ты можешь?! Прекрати!
Беттина вскочила, выдернула рубашку из рук Илоны и зашвырнула в угол по плиточному полу.
— Беттина, пожалуйста… — призвала матушка Мэй.
Илона покраснела и, плотно сжав губы, отошла в сторону; она села за стол подальше от остальных и закрыла лицо руками. Беттина тоже села. Эдвард подтолкнул стакан с вином к Илоне и сказал:
— Вы думали, я не вынесу правды, но это не так. Я хочу его узнать, я хочу за ним ухаживать. У нас с ним будут настоящие отношения. Для этого я и приехал сюда. Он мой отец.
— Уход за ним — нелегкое бремя, лучше оставить это нам, — ответила матушка Мэй. — И пожалуйста, не ходи к нему пока. Он от этого слишком возбуждается и забывается.
— Он был рад видеть меня.
— Он не узнал тебя, — сказала Беттина.
— Нет, узнал!
— Мы тебе скажем, когда его можно будет увидеть, — сказала матушка Мэй. — Думаю, скоро. Пожалуйста, прояви благоразумие и делай то, о чем мы просим. Мы знаем, что для него лучше.
— Я уверен, он хочет меня видеть, и уверен, что смогу ему помочь. Не могли бы вы хотя бы спросить у него? Как ты думаешь, Илона?
Илона, которая только что пила вино, разразилась слезами.
— Илона, замолчи, бога ради! — воскликнула Беттина.
— Почему вы пригласили меня сюда? — спросил Эдвард.
— Мы тебя пожалели, — сказала матушка Мэй. — Только и всего.
— А почему ты приехал? — задала вопрос Беттина.
— Я приехал к нему. Я был в отчаянии и думал, что он поговорит со мной, исцелит меня. Я думал, он меня защитит. Я думал, он будет мудрым и сильным. А теперь… это так ужасно… вы стыдитесь его…
— Это невыносимо!
Беттина шарахнула стаканом об стол и вышла из зала.
Громко хлопнула дверь в Переходе. Илона, продолжавшая рыдать, последовала за ней. Матушка Мэй не смотрела на дочерей — ее глаза были устремлены на Эдварда.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева