Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин
Книгу Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступило молчание. «Наверное, он с удовольствием вспоминает кое-какие подробности», — подумал я. Потом Джонс сказал:
— Старина. Теперь игра идет на полном серьезе.
— Какая игра?
— В солдатики. Мне понятно, почему людей тянет на исповедь. Смерть — дело отчаянно серьезное. Чувствуешь себя недостойным ее, что ли. Так бывает, когда тебя представят к ордену.
— И много у вас накопилось, в чем исповедаться?
— Да ведь у нас у всех хватает. Но мне не священник нужен и не Господь Бог.
— А кто же?
— Да кто угодно. Если б вместо вас здесь была собака, я бы и собаке исповедался.
Не нужна была мне его исповедь, не желал я знать, сколько раз он спал с Мартой. Я сказал:
— A Мурашу вы исповедовались?
— Надобности не было. Тогда игра еще не приняла такого серьезного оборота.
— Собака, по крайней мере, волей-неволей сохранит все в тайне.
— Мне в высшей степени безразлично, кто что расскажет после моей смерти, но я не хочу оставлять за собой кучу вранья. И без того много всего наврано.
Я услышал, как кошка крадется по крышам домиков, включил фонарик и опять посветил ей в глаза. На сей раз она вытянулась на передних лапках и стала точить когти. Джонс открыл свой мешок и вынул оттуда сандвич. Он разломил его пополам и бросил половину кошке, она метнулась, будто вместо хлеба ей швырнули камень.
— Зачем же так роскошествовать? — сказал я. — Вы теперь будете на скудном пайке.
— Она, горемыка, голодная.
Оставшуюся половину сандвича он сунул обратно в мешок, и мы все трое — он, я и кошка — затихли надолго. Молчание нарушил Джонс, вернувшись к своей навязчивой мысли:
— Я ужасный враль, старина.
— Это для меня не новость, — сказал я.
— О Марте… чего я только не наплел. Тут нет ни слова правды. Марта из той полсотни женщин, которых я и коснуться не смел.
Говорил ли Джонс сейчас правду или спускал на тормозах к более почтенному вранью? Может, он почувствовал в моем тоне что-то такое, чем я выдал себя с головой. Может, пожалел меня. «Вот она, глубина падения, — подумал я, — вызвать жалость у Джонса». Он сказал:
— Про женщин я всегда нес бог знает что. — И засмеялся принужденным смешком. — Стоило мне побыть с Тин-Тин, как она стала светской дамой — украшением гаитянской аристократии. Так и плел, если находилось кому плести. Знаете, старина, ведь не было у меня женщины, которой я бы не заплатил — или пообещал заплатить. Иной раз дело так оборачивалось, что приходилось удирать.
— Марта сказала мне, что она спала с вами.
— Не могла она этого сказать. Я вам не верю.
— Да, да. Это были чуть ли не последние ее слова.
— Я понятия не имел, — хмуро проговорил он.
— О чем?
— О том, что между вами что-то есть. Вот еще раз мое вранье мне отомстило. Вы ей не верьте. Это она со зла так сказала, потому что вам пришлось уезжать из-за меня.
— Или со зла, что я вас увожу.
В темноте — там, где кошка нашла брошенный ей кусок, — послышался шорох. Я сказал:
— Здесь совсем как в джунглях. По-свойски будете себя чувствовать.
Мне было слышно, как Джонс опять приложился к бутылке, потом он сказал:
— Старина, я в джунглях никогда в жизни не был… если не считать зоологического сада в Калькутте.
— И в Бирме тоже не случалось бывать?
— Нет, нет, в Бирме случалось. То есть почти. Всего за пятьдесят миль от границы. Я был в Импхале главным по зрелищному обслуживанию воинских частей. Собственно, не совсем главным. К нам как-то приезжал Ноэл Кауард {75}, — добавил он с гордостью и с чувством облегчения: это было на самом деле, значит, нашлось все-таки чем похвалиться.
— И как вы с Кауардом — поладили?
— Мне не пришлось с ним разговаривать, — ответил Джонс.
— Но в армии-то вы служили?
— Нет. Признан негодным. Плоскостопие. Когда выяснилось, что я содержал кинотеатр в Шиллонге, меня назначили на эту работу. Носил вроде форму, но без знаков различия. Числился я по связи, по ведомству ВАЗО {76}, — добавил он почему-то все так же горделиво.
Я осветил фонариком обступавшие нас со всех сторон серые могильные памятники. Я сказал:
— Какого же черта мы здесь делаем?
— Нахвастался я на свою голову, да?
— Вы попали бог знает в какое положение. И не страшно вам?
— Я сейчас как пожарный на своем первом пожаре, — сказал он.
— Вашей плоской стопе не понравятся горные тропинки.
— С супинаторами ничего, — сказал Джонс. — Вы меня им не выдадите, старина? Ведь я вам все как на духу.
— Они и без моей подсказки скоро все поймут. Значит, даже с «бреном» не умеете обращаться?
— У них нет «брена».
— Слишком поздно вы заговорили. Назад я вас не смогу провезти.
— А я не хочу назад. Эх, старина, порассказать бы вам, как было в Импхале! Появлялись у меня там кое-когда друзья-приятели — ведь я мог водить их к девочкам, а потом распрощаются и больше носа не кажут. Или заглянут раз-другой поболтать. Там был один по фамилии Чартера, он умел чуять воду издали… — И сразу осекся — вспомнил.
— Еще одна ложь, — сказал я, будто сам был такой уж неподкупно правдивый.
— Да нет, не совсем. Дело в том, что, когда он рассказал мне об этом, будто меня кто окликнул по моей настоящей фамилии.
— А настоящая не Джонс?
— По метрике Джонс, я сам видел, — ответил он, но мой вопрос отмел в сторону. — Так вот, когда он рассказал это, я почувствовал, что тоже так смогу, если немножко попрактикуюсь. Я знал, что это сидит во мне. Бывало, велю моему писарю спрятать в канцелярии стаканы с водой, дождусь, когда начнет мучить жажда, хожу и нюхаю. Получалось не часто, но ведь вода из-под крана это совсем не то. — И он добавил: — Надо, пожалуй, дать отдых ногам. — Я понял по его движениям, что он стаскивает свои резиновые сапоги.
— Как вы попали в Шиллонг?
— Я родился в Ассаме. У моего отца была там чайная плантация, — по крайней мере, так говорила моя мать.
— Приходилось верить ей на слово?
— Да ведь он уехал в Англию еще до моего рождения.
— А ваша мать была индианка?
— Наполовину, старина, — подчеркнул он, видимо придавая большое значение математической точности в этом вопросе.
Я будто встретил брата, которого раньше не знал: Джонс и Браун — фамилии почти взаимозаменяемые, как и наше с ним общественное положение. Судя по всему, оба мы были внебрачные отпрыски, хотя
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Лена Субботина28 июнь 18:28 Книга понравилась, понемногу втягиваешься в повествование, читается легко, сюжет интересный... Лихоимка - Надежда Храмушина
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер