Смотритель. Барчестерские башни - Энтони Троллоп
Книгу Смотритель. Барчестерские башни - Энтони Троллоп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И где у наставников нет таких прекрасных длинных кудрей, которые можно трепать, – сказал мистер Слоуп, подхватывая шутку и отпуская комплимент.
Элинор подумала, что комплимент был лишним, но она играла с малюткой и никак не выразила своего неудовольствия.
– Дай-ка мне его, – сказала Мэри. – Он так расшалился, что скоро останется совсем голеньким. – И, воспользовавшись этим предлогом, она удалилась с малышом; мистер Слоуп сказал, что у него неотложное дело к Элинор, и мисс Болд не хотела быть de trop[20].
– Только ты недолго, Мэри, – сказала ей вслед Элинор.
– Я рад, миссис Болд, что могу поговорить с вами наедине, – начал мистер Слоуп. – Можно задать вам прямой вопрос?
– Пожалуйста, – ответила она.
– И вы ответите мне так же прямо?
– Да. Или не отвечу совсем, – сказала она с улыбкой.
– Так вот, миссис Болд: ваш батюшка действительно хотел бы вернуться в богадельню?
– Почему вы спрашиваете об этом меня, а не его?
– Дражайшая миссис Болд, я сейчас вам все объясню. Тут много скрытых пружин, о которых я рассказал бы вам, будь у нас время. Я должен получить ответ на этот вопрос, иначе я буду лишен возможности содействовать желаниям вашего батюшки, а спросить его самого я не могу. Я питаю к вашему батюшке величайшее уважение, но вряд ли оно взаимно. (Тут он не ошибался.) Я откровенен с вами, ибо только так можно предотвратить неблагоприятный для мистера Хардинга исход этого дела. Боюсь, против меня в Барчестере существует… я даже не могу назвать это чувство предубеждением. Вы помните ту проповедь…
– Ах, мистер Слоуп, не стоит возвращаться к этому!
– Лишь на одну минуту, миссис Болд. Не потому, что я хочу оправдываться, но иначе вы не поймете положения вещей. Эта проповедь могла быть несколько необдуманной – и, во всяком случае, поняли ее неправильно, но об этом я сейчас говорить не стану. Как бы то ни было, она вызвала неприязнь ко мне, которую разделяет и ваш батюшка. Возможно, у него есть на то веские основания, но поэтому дружеский разговор между нами невозможен. Скажите сами, разве все это не так?
Элинор промолчала, а мистер Слоуп в пылу своей речи придвинул стул поближе к ней, чего она не заметила.
– Вот почему, – продолжал мистер Слоуп, – я должен задать этот вопрос не ему, а вам. Несмотря на мои провинности, вы позволили мне считать вас другом.
Элинор слегка качнула головой, что едва ли можно было счесть подтверждением, но мистер Слоуп, если и заметил ее движение, ничем этого не выдал.
– С вами я могу быть откровенным и объяснить свои чувства. А ваш батюшка этого не позволил бы. К несчастью, епископ счел нужным поручить дело с богадельней мне. Он не хотел утруждать себя сопутствующими хлопотами, и потому-то говорить об этом с вашим батюшкой был вынужден я.
– Я знаю, – сказала Элинор.
– Во время нашей беседы у меня сложилось впечатление, что мистер Хардинг не хочет возвращаться в богадельню.
– Как же так? – взволнованно воскликнула Элинор, забывая о своем решении держаться с холодной вежливостью.
– Дражайшая миссис Болд, даю вам слово, что это так, – сказал он, придвигаясь еще ближе. – Более того: до нашей беседы некая особа во дворце – я говорю не о епископе – сообщила мне это как достоверный факт. Признаюсь, я поверил с трудом: я был убежден, что ваш батюшка хочет вернуться – и по велению совести, и ради этих старичков, и во имя прошлых воспоминаний, дорогих его сердцу былых дней, – ну, словом, он, казалось мне, не мог не хотеть вернуться туда. Но мне сказали, что это не так, и после нашей беседы у меня, безусловно, осталось впечатление, что мне сказали правду.
– Ну и?.. – спросила Элинор, когда он вдруг умолк.
– Я слышу шаги мисс Болд, – сказал мистер Слоуп. – Будет очень большой смелостью просить вас… я знаю, вы можете добиться от мисс Болд чего угодно…
Словечко «добиться» Элинор не понравилось, но все же она вышла и попросила Мэри оставить их наедине еще на четверть часа.
– Благодарю вас, миссис Болд! Я бесконечно признателен вам за такое доверие. Итак, я расстался с вашим батюшкой под этим впечатлением. Более того – он дал мне основания полагать, что он прямо отказывается от назначения.
– Не от назначения, – сказала Элинор. – В этом я уверена. Он говорил, что не согласится… то есть что ему не по душе эти предполагаемые школы, богослужения и прочее. Но я совершенно уверена, что он не отказывался от назначения.
– Ах, миссис Болд! – воскликнул мистер Слоуп с чрезвычайным жаром. – Я не хотел бы сказать столь прекрасной дочери хоть слово против столь прекрасного отца. Но ради него позвольте мне точно описать вам нынешнее положение дел. Мистер Хардинг как будто расстроился, когда я сказал ему о желании епископа относительно школы. Быть может, я был недостаточно осторожен, так как у вас я в вопросе о школе встретил такую благожелательность. Ваш батюшка даже несколько вспылил. «Передайте епископу, – сказал он, – что я с ним не согласен и на таких условиях в богадельню не вернусь». Таков был смысл его слов. А выразился он, пожалуй, даже еще более резко. Я был вынужден повторить его ответ епископу, и его преосвященство сказал, что может считать это только отказом. Ему тоже говорили, что ваш батюшка не хочет возвращаться в богадельню, и, сопоставив все это, он решил, что должен подыскать кого-нибудь другого. И предложил это место мистеру Куиверфулу.
– Мистеру Куиверфулу! – повторила Элинор почти со слезами. – В таком случае, мистер Слоуп, все кончено!
– Нет, мой друг, нет! Потому-то я сейчас и здесь. Итак, я могу считать, что получил ответ на свой вопрос и что мистер Хардинг хочет вернуться в богадельню.
– Ну разумеется! – сказала Элинор – Конечно, он хотел бы вновь обрести свой прежний дом, доход и положение в обществе – все то, что он принес в жертву с такой щепетильной честностью. Но только без перемен, обременительных для человека его возраста. Ну как может епископ ждать, чтобы человек в его возрасте обучал кучу ребятишек?
– Конечно, об этом не может быть и речи! – сказал мистер Слоуп с легкой усмешкой. – От вашего батюшки и не будут требовать ничего подобного. Во всяком случае, я обещаю вам, что не соглашусь даже обсуждать с ним такую нелепость. Мы хотели, чтобы ваш батюшка читал проповеди в богадельне, так как ее дряхлым обитателям, наверное,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
