Мертв, как гвоздь - Шарлин Харрис
Книгу Мертв, как гвоздь - Шарлин Харрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У Мерлотта. – Меня поразила его реакция на мой вопрос. – А в чем дело?
– Что он там делал?
– Сидел за столиком вместе с моей подругой Тарой и пил «Красное вещество». Ты уже видел Тару, помнишь? В Клубе Мертвецов в Джексоне?
– Тогда она была вместе с Франклином Моттом.
– Да, они встречаются. Не понимаю, почему он отпустил ее с Микки. Я решила, что он ее телохранитель или кто-нибудь в этом роде. – Я взяла из кабинки пальто и спросила: – Так что с ним не так?
– Держись от него подальше. Не разговаривай с ним, не груби и не пытайся спасти от него свою подругу. Когда Микки был здесь, то, в основном, общался с Чарльзом. По словам Твининга, он отъявленный негодяй. Он способен… на отвратительные поступки. Не общайся с Тарой.
Я взмахнула руками, попросив Эрика объяснить, что он имеет в виду.
– Он делает такое, от чего даже у нас стынет кровь в жилах, – сказал Эрик.
Я уставилась на него, испытывая страх и тревогу.
– Я не могу закрыть глаза на то, что происходит с Тарой. У меня не так много друзей, и поэтому я не хочу потерять кого-нибудь из них.
– Тара для Микки всего-навсего кусок сырого мяса, – заметил Эрик с жестокой простотой. Он взял пальто из моих рук и помог мне надеть его. Когда я застегнула пуговицы, руки Эрика остались лежать на моих плечах, слегка массируя их.
– Отлично смотрится, – изрек он. Не нужно быть телепатом, дабы понять, что Эрик больше не хотел разговаривать о Микки.
– Ты получил открытку с благодарностью?
– Конечно. Очень, гм-м, мило.
Я кивнула, надеясь, что Эрик закроет эту тему. Но, конечно же, он не понял моего намека.
– Я до сих пор не понимаю, откуда на твоем старом пальто пятна крови, – пробормотал Эрик, и мои глаза гневно вспыхнули. Я еще раз поругала себя за свою безалаберность. Когда Эрик пришел поблагодарить меня за приют, я как раз была очень занята, поэтому он кружил по дому, пока не наткнулся на пальто.
– Сьюки, что мы сделали? И кто пострадал?
– Это куриная кровь. Я забила цыпленка, а потом приготовила его, – соврала я. В детстве мне часто доводилось видеть, как это делала бабушка. Но сама я никогда не забивала птицу.
– Сьюки, Сьюки. Мой детектор лжи говорит, что ты обманываешь меня, – сказал Эрик с упреком и покачал головой.
Его тон так поразил меня, что я рассмеялась. На этой хорошей ноте мне и стоило уйти. Я видела Чарльза Твининга, стоящего у входа. Он надевал очень модную в этом сезоне дутую куртку.
– Пока, Эрик, и спасибо за бармена, – сказала я, словно Эрик одолжил мне не вампира, а пару пальчиковых батареек или чашку риса. Он наклонился и прикоснулся к моей щеке холодными губами.
– Будь осторожна за рулем, – предостерег он. – И держись от Микки подальше. Мне необходимо узнать, что он делает на моей территории. Звони, если с Чарльзом вдруг возникнут сложности. (Если батарейки вдруг окажутся разряженными, а в рисе заведутся червячки.) За спиной Эрика я увидела ту самую женщину, которая сказала, что я не дева. Она по-прежнему сидела у стойки. Очевидно, незнакомка думала, чем мне удалось привлечь внимание такого старого и красивого вампира, как Эрик.
Я и сама частенько задавала себе тот же вопрос.
Возвращение в Бон Темпс было приятным. От вампиров пахнет не так, как от людей, и ведут они себя иначе, однако кровососы действуют на мой мозг расслабляющее. Рядом с вампиром я испытываю такое же чувство безмятежности, как и в полном одиночестве, если, конечно, не обращать внимания на то, что из меня в любую секунду могут высосать кровь.
Чарльз Твининг задал мне пару вопросов о работе, которую ему придется выполнять, и о баре. Моя манера вождения вызвала у него легкую тревогу – впрочем, он, вероятно, вообще не испытывал удовольствия от езды на машине. Некоторые вампиры, ставшие таковыми еще до начала промышленной революции, презирают современные виды транспорта. Повязка на левом глазу Чарльза вызывала у меня странное ощущение невидимости.
По пути в Бон Темпс мы заехали в общежитие для вампиров – Твинингу нужно было забрать кое-какие вещи. Он взял с собой большую спортивную сумку, куда вполне мог поместиться трехдневный запас одежды. По словам вампира, в Шривпорт он переехал совсем недавно и потому еще не определился с постоянным жильем.
Спустя сорок минут после того, как мы отъехали от общежития, Чарльз спросил:
– А вы, мисс Сьюки? Вы живете с родителями?
– Нет. Они погибли, когда мне было семь, – ответила я. Краешком глаза я увидела, как Твининг сделал рукой жест, предлагая мне продолжить рассказ. – Той весной дождь лил как из ведра. Родители попытались перейти реку по затопленному мосту. Их смыло.
Посмотрев вправо, я увидела, что Чарльз кивает. Люди умирают, иногда внезапно, неожиданно и даже бессмысленно. Вампирам эта истина знакома, как никому другому.
– Нас с братом вырастила бабушка, – продолжала я. – Она умерла в прошлом году. Брату в наследство достался дом родителей, а мне – бабушкин.
– Хорошо, когда есть, где жить, – заметил Твининг.
В профиль его крючковатый нос казался изящным, даже миниатюрным. Мне стало любопытно, заметил ли Чарльз, что человеческая раса за многие столетия претерпела огромные изменения, в то время как он остался где-то в прошлом.
– О, да, – согласилась я. – Мне несказанно повезло. У меня есть работа, брат, дом, друзья. И я абсолютно здорова.
Чарльз развернулся ко мне, но я как раз обгоняла полуразвалившийся фордовский грузовичок, поэтому не смогла посмотреть на него.
– Очень интересно. Прошу прощения, но Пэм намекнула, что у вас какое-то отклонение.
– Ну, в общем, да.
– И какое же? Вы выглядите вполне, э-э, здоровой.
– Я телепат.
Пару минут вампир переваривал полученные сведения.
– И что это значит?
– Я могу читать мысли людей.
– Но не вампиров.
– Да, не вампиров.
– Очень хорошо.
– Наверное. – Если бы я умела читать мысли кровососов, меня бы давно уже не было в живых. Вампиры всячески оберегают свои секреты.
– Вы знали Чжоу? – спросил Чарльз.
– Да. – Теперь следует попридержать язык.
– А Длинную Тень?
– Да.
– Поскольку я в «Клыкочущем веселье» недавно, меня весьма интересуют подробности их гибели.
Ясное дело. Но я понятия не имела, как ему все доходчиво объяснить.
– Хорошо, – осторожно промолвила я.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев