Морской штрафбат. Военные приключения - Сергей Макаров
Книгу Морской штрафбат. Военные приключения - Сергей Макаров читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ильин молча подчинился приказу — он был человеком штатским, мягким, ничего не смыслящим ни в стратегии, ни в тактике, но при этом дисциплинированным и сознательным — в том смысле, что он хорошо знал и свое место на войне, и свою цену как боевой единицы и предпочитал поэтому подчиняться приказам людей, которые могли распорядиться его умениями и жизнью лучше его самого.
Васильев только крякнул, но возражать не стал. В отличие от Ильина, он был настоящим матросом, призванным на срочную службу за полгода до начала войны, и не имел дурной привычки митинговать на палубе, тем более что в военное время наградой красноречивому оратору вместо оваций аудитории может стать пуля. С ним проблем не ожидалось — так, по крайней мере, казалось Павлу.
Свищ, разумеется, промолчать не мог. Выслушав командира, он ударил шапкой о палубу и выдал коронный номер, отстучав по гулкому железу лихую чечеточную дробь стоптанными каблуками своих кирзовых сапог. «Ай да Егорыч! — воскликнул он. — Вот это партия!»
«А много ли на кону?» — хмуро крутя седой ус, поинтересовался боцман. «Много, — ответил Павел. — Выиграешь — не унесешь». — «Вот этого-то я и опасаюсь — не унесу», — честно признался Прокл Федотович и этим многозначительным замечанием ограничил свое участие в дискуссии.
Зато Волосюк, слегка ошалев перед лицом столь единодушного стремления ценой нечеловеческих усилий покончить с собой, толкнул целую речь, смысл которой сводился к тому, что все это чистой воды провокация, затеянная с целью перебежать на сторону немцев, и что он этого безобразия не допустит, воспрепятствовав ему всеми имеющимися в его, сержанта Волосюка, распоряжении средствами. Как к последней инстанции он воззвал к старшему лейтенанту, своему коллеге и непосредственному начальнику, и тот огорошил его, выразив свое полное согласие с командиром катера. «Мы на войне, — напомнил он сержанту. — Нам представился уникальный случай нанести противнику тяжелый урон, и, если мы не воспользуемся выпавшим шансом, это будет измена». Он нацелился привести ряд примеров героизма советских людей, о которых прочел во флотской многотиражке, но Павел, своевременно угадав это намерение, красноречиво постучал пальцем по циферблату часов, и старлей благоразумно отложил политзанятие до более подходящего момента. «Выполняйте приказ, сержант! — рявкнул он, поведя дулом автомата. — Иначе — по законам военного времени». Волосюк подчинился, пригрозив составить рапорт на имя майора Званцева, что и было ему охотно позволено — очевидно, Захаров, как и Павел, сильно сомневался, что у сержанта когда-либо появится такая возможность. Теперь он, переодетый в немецкую форму, пугливо озираясь по сторонам, притаился за броневым щитом зенитной установки. Надежды на него не было никакой, и Павел хотел только одного: чтобы он, как и прежде, не путался под ногами. Проще всего было бы оставить его на привычном месте, в машинном отделении «триста сорок второго», но Волосюк впервые за все время их знакомства предпочел оказаться в гуще событий — затем, надо полагать, чтобы проследить за подконвойными, воспрепятствовав им сдаться в плен первыми и указать на него как на сотрудника НКВД.
«Заговоренный» шел за сторожевиком на буксире. Баки его были залиты под пробку, бочки с горючим загромождали каждый свободный квадратный сантиметр кубрика и машинного отделения, но машина по вполне понятным причинам не работала. Рулевой Васильев в немецкой каске и немецком же бушлате стоял у штурвала, попыхивая немецкой сигаретой и часто сплевывая за борт прилипшие к языку табачные крошки. Укрытый брезентом старлей Захаров притаился в пулеметной турели, и Павел молил Бога, чтобы этот сопляк, в последнее время все чаще напоминавший ему Свища своим стремлением доказать, что он не хуже других, не провалил все дело, раньше времени выскочив из укрытия и резанув по фрицам из так полюбившегося ему спаренного пулемета.
Панорама отвесных скалистых берегов разворачивалась перед ними с величественной неторопливостью. Со своего места Павел видел, как стоящий у штурвала баржи Свищ восхищенно вертит головой. Места здесь и впрямь были красивые, но Лунихин очень сомневался в том, что после победы когда-нибудь захочет снова вернуться сюда, — уж очень дорого далось ему первое знакомство со здешними пейзажами, да и нынешний визит в эти края мало напоминал увеселительную прогулку.
Среди камней замигали ослепительно яркие даже при дневном свете вспышки — береговая батарея запрашивала опознавательный сигнал. Павел покосился на капитана сторожевика; немец помедлил, а потом все же положил ладонь в испачканной подсохшей кровью перчатке на рукоятку сигнального прожектора. Металлические шторки ритмично защелкали, послав ответную серию вспышек. Момент был острым; на месте немца старлей Захаров, да и сам Павел, наверняка дал бы неверный сигнал, вызвав огонь на себя. На этот случай Саша Васильев имел приказ запускать мотор, торпедировать баржу и уходить — если получится, конечно. Павел понимал, что этот приказ невыполним и что успех затеянной им авантюры сейчас целиком и полностью зависит от стоящего рядом с ним на мостике фрица, но ничего не мог с этим поделать.
Прожектор береговой батареи утвердительно мигнул один раз и выключился, оставив напоминанием о себе тающее зеленоватое пятно на сетчатке глаз. Залпа не последовало; украдкой переводя дух, Лунихин покосился на немца. Тот наверняка на что-то рассчитывал, вынашивал какой-то план спасения. Смерть под перекрестным огнем береговых батарей в этот план, разумеется, не входила, но ухо следовало держать востро, не упуская пленника из вида. Умнее всего было бы его пристрелить прямо сейчас; немец вдруг испуганно оглянулся на Павла, и по его глазам Лунихин понял, что и ему такая мера кажется наиболее разумной и вероятной, хотя и наименее желательной. Да, в интересах дела фрица следовало пристрелить, а еще лучше — тихо зарезать, да вот беда: рука не поднималась.
Павел оглянулся. «Триста сорок второй» по-прежнему тащился за сторожевиком на буксире, слегка рыская носом в кильватерной струе. Спущенный флаг печально поник, рубка со звездой и пулеметная турель были испещрены пробоинами и вмятинами от попаданий, на мостике торчал некто в черном бушлате и стальной каске. Васильев помахал Лунихину рукой и дурашливо отдал честь. Это неуместное веселье Павлу не понравилось, поскольку было признаком нервозности.
Прокл Федотович курил, с удобством расположившись на ковшеобразном железном сиденье наводчика. Курил он, по обыкновению, могучую козью ножку, и Павел уже не впервые пообещал себе, если все обойдется, устроить ему выволочку, поинтересовавшись,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
