KnigkinDom.org» » »📕 Кригер Борис - Переводы из французской классической поэзии XIX века

Кригер Борис - Переводы из французской классической поэзии XIX века

Аудионигу Кригер Борис - Переводы из французской классической поэзии XIX века слушаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать слушать не надо регистрации. Напомним, что слушать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного прослушивания!

58 0 Кригер Борис - Переводы из французской классической поэзии XIX века
0
Автор: Кригер Борис Жанр: Аудиокниги / Классика 16:00, 06-10-2022

Аудиокнига Кригер Борис - Переводы из французской классической поэзии XIX века слушать онлайн бесплатно без регистрации

Новые переводы Борис Кригера передают шарм поэзии трех великих французских поэтов девятнадцатого века. Виктор Гюго — прежде всего поэт, реформатор французского стиха. Основное, что характеризует его деятельность – любовь к человеку, сострадание, призыв к милосердию. Он буквально ошеломил читателей, обеспечив окончательную победу романтизма во французской поэзии. В любовных стихотворениях Гюго является певцом земного и в то же время одухотворенного чувства. Переводы стихотворений Бодлера будят чувства и мысли, а главное – очень сильные эмоции. То есть он достигает того же, на что притязало классицистическое искусство, но другими средствами. Поэт каждый раз показывает, что читатель просто так не сможет его понять, что он должен сделать усилие, вырасти над собой. В этом смысле Бодлер поэт будущего, и мы можем только надеяться, что приблизились к его пониманию. В представленных переводах его хорошо знакомые стихотворения зазвучали по новому. В поэзии Рембо чувствуется влияние романтизма. Ключевым для романтиков было строгое разграничение поэтического, «возвышенного» мира и реального. Бросая вызов существовавшим правилам, Рембо возвращает поэзию «на землю», утверждая, что для неё нет запретных тем, что ей позволено использовать «низменный» или сатирический сюжет, развивать эстетику безобразного. В то же время поэт обогащает французский литературный язык разговорными оборотами, вульгаризмами и диалектизмами (в полной мере мы можем это оценить, конечно, только в оригинале). Предлагаемые переводы очень тонко передают атмосферу оригинала.
Отзывы - 0

Прослушали аудиокнигу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.

Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Гала Гость Гала06 декабрь 20:18 Увлекательно, много героев и сюжетов, хороший слог, ещё пишите, Читатели есть!... Понаехали! - Карина Демина
  2. Гость Малинка Гость Малинка06 декабрь 19:18 Чего ж тяжёлого! Книга хорошего настроения. И посмеяться и задуматься есть над чем... И кто здесь наглая рыжая морда? - Анна Баскова
  3. ната милая ната милая04 декабрь 22:25 большего бреда сивой кобылы я еще не читала))... Я из Железной бригады - Виктор Мишин
Все комметарии
Новое в блоге
Новинки бесплатной онлайн библиотеки