Натрия Хлорид - Юсси Адлер-Ольсен
Книгу Натрия Хлорид - Юсси Адлер-Ольсен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту abiblioteki@yandex.ru для удаления материала
Книга Натрия Хлорид - Юсси Адлер-Ольсен читать онлайн бесплатно без регистрации
На своё 60-летие женщина совершает самоубийство, тем самым открывая нераскрытое дело 1988 года. Поначалу это, казалось бы, не имеет никакого отношения к Отделу Q, однако начальник Карла Мёрка, Маркус Якобсен, думает иначе — и Карл со своей командой против воли оказываются втянуты в расследование. Никто не мог предположить, что это дело станет самым масштабным и сложным в карьере Розе, Асада, Гордона и Карла.На протяжении трёх десятилетий многочисленные люди становились жертвами жестокого и хитроумного убийцы, который каждые два года выбирает новую жертву и убивает её так, чтобы это выглядело как угодно, только не как убийство. Эти жертвы выбраны отнюдь не случайно, а даты их гибели тщательно продуманы и глубоко символичны. В условиях пандемии COVID-19 Отдел Q загружен как никогда, а время неумолимо уходит — ведь убийца ещё далеко не закончил своё дело.
Перевод выполнен с датского языка. Процесс координировался с использованием искусственного интеллекта (Gemini, DeepSeek, Claude, Mimo) и включал ручную редактуру длительностью 100 часов ⏳.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВСТУПЛЕНИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ВСТУПЛЕНИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Прочтите прежде, чем начать читать книгу. Изначально перевод выполнен с использованием LLM семейства Gemini. Перевод выполнен полностью с использованием только первоисточника — то есть книга переведена с датского. Данная книга прошла редактирование. Объективная оценка перевода: абсолютно читабельно.
Этапы проверки, выполненные автором перевода:
Добавлены сноски (прим.) — в оригинале они отсутствуют.
Добавлено оглавление — у первоисточника его не было.
Использовано несколько LLM-моделей для подбора наилучшего варианта перевода с датского на русский: Mimo, Gemini, DeepSeek, Claude.
Книга была прочитана и отредактирована.
Общее затраченное количество часов: ~100 часов.
Большая просьба: если вас что-то не устраивает в переводе и вы хотели бы что-то исправить — пишите в мой тг канал
ПРОЛОГ
ПРОЛОГ
1982
После экстренного вызова прошло всего пять минут, прежде чем машина скорой помощи выехала на газон навстречу хаосу, который навсегда врезался в память. Вокруг дымящейся воронки лежали шесть безжизненных тел, а резкий запах горелой плоти смешивался со зловонием озона, все еще висевшим в воздухе после ударов молнии.
— Вам нужно отойти назад! — крикнул один из фельдшеров толпе студентов, прибежавших из университета на другой стороне дороги и теперь стоявших как вкопанные при виде этой сцены.
Коллега дернул его за рукав. — Мы здесь ничего не можем сделать, Мартин, но посмотри вон туда!
Он указал на пожилого мужчину, чьи колени медленно оседали в размокшую траву.
— Почему они стояли так близко друг к другу, и почему молния не ударила в деревья? — всхлипывал мужчина, когда они подошли ближе. И хотя дождь лил стеной, а пальто мужчины прилипло к нему, как мокрая тряпка, он не замечал ничего, кроме того, что только что произошло.
Мартин повернулся к зданиям университета, где новые сирены и синие проблесковые маячки возвещали о прибытии дополнительных машин скорой помощи и полицейских патрулей.
— Дадим ему успокоительное, пока это не переросло в инсульт, — сказал его напарник.
Мартин кивнул и зажмурился. Сквозь ливень он заметил двух женщин, сидевших на корточках у увеличивающейся лужи рядом с живой изгородью.
— Сюда, скорее! — крикнули они, и Мартин подхватил свою сумку и бросился бежать.
— Мне кажется, она дышит, — простонала одна из женщин, поддерживая голову седьмой жертвы.
За исключением сильно обгоревшей одежды, молодая женщина, в отличие от остальных жертв, не выглядела серьезно обожженной.
— Я думаю, ее отбросило сюда ударом молнии, — сказала женщина дрожащим голосом. — Вы не можете ее спасти?
И пока Мартин оттаскивал хрупкое тело от лужи, которая становилась всё глубже, за его спиной поднялись крики. Прибывшие коллеги констатировали, что ничего не могут сделать. Молния убила всех шестерых, стоявших вплотную друг к другу под дождем.
Мартин уложил женщину на бок, зафиксировав её в этом положении, и проверил пульс: он был медленным и слабым, но казался стабильным. В тот самый момент, когда он поднялся и махнул коллегам, чтобы они несли носилки, ее тело задрожало. После пары коротких глубоких вдохов ее грудная клетка напряглась, и резким рывком она приподнялась на локтях, озираясь по сторонам.
— Где я? — спросила она налитыми кровью глазами.
— Вы в парке Фелледпаркен в Копенгагене, — ответил Мартин. — В вас ударила молния.
— Молния?
Он кивнул.
— А остальные? — Она посмотрела в сторону суматохи.
— Вы их знали? — спросил он.
Она кивнула. — Да, мы были вместе. Они мертвы?
Мартин на мгновение замешкался, но затем подтвердил это.
— Все?
Он снова кивнул и вгляделся в ее лицо. Он ожидал увидеть на нем шок и горе, однако коварные морщинки выдавали совершенно иное.
— Вот и славно, — сказала она совершенно спокойно. И, несмотря на явную боль, на ее лице расплылась дьявольская улыбка.
— Знаете что? — сказала она, не дожидаясь ответа. — Если я смогла пережить это, то с Божьей помощью смогу пережить всё что угодно.
ГЛАВА 1
ГЛАВА 1
Вторник, 26 января 1988 г.
МАЙЯ
Через десять дней после Нового года ледяной шторм неожиданно обрушился на страну с пронизывающим ветром и аномально низкими минусовыми температурами. Когда Майя увидела, как ледяная корка вгрызается во внутренний двор жилого комплекса, она глубоко вздохнула. Вот уже третий год подряд ей приходилось менять летние шины на зимние, но на этот раз, сразу после Рождества, у нее совсем не было денег на то, чтобы заплатить своему обычному механику. К счастью, в местной газете бросалась в глаза реклама автомастерской, обещавшая молниеносный, эффективный и сверхдешевый сервис, и, поскольку мастерская находилась совсем рядом с детским садом ее сына в Сюдхавне, она выбрала их.
Такова была реальность матери-одиночки. Каждая эре[1] была на счету.
В совмещённой покрасочной мастерской и автосервисе «Ове Вильдерс Авто» владелец мастерской, он же главный механик был внушающим доверие типажом тех мужчин, что выросли с жилистыми руками, по локоть зарытыми в двигатель автомобиля, так что Майя вздохнула с облегчением. Все должно было пройти хорошо.
— Мы сейчас проверим, все ли в порядке, — сказал он, кивнув паре механиков, которые просвечивали днище машины, висевшей на подъемнике. — Пройдет пара часов, и все будет готово. Мы немного заняты, как видите.
Уже через три четверти часа ей позвонили на работу.
«Как быстро», — радостно подумала она, услышав голос мастера, но тут же ее улыбка исчезла.
— Боюсь, сегодня мы этого не сделаем, — сказал он. — Мы заметили, что задние летние шины изношены довольно неравномерно, и заподозрили неладное с подвеской. Оказалось, дело не в ней: у вас вот-вот сломается задний мост, или задняя ось, как некоторые ее называют, а это совсем другое дело.
Майя сжала трубку. — Задний мост?! Но его ведь можно заварить, правда?
Голос его звучал серьезно. — Посмотрим, но, к сожалению, на это не стоит рассчитывать, так как он сильно проржавел. Его, скорее всего, придется заменить.
Майя глубоко вдохнула. Она боялась даже думать о том, сколько это может стоить.
— Я заеду, как только заберу сына из детского сада, — сказала она, заметив, как задрожала ее рука на столе. Как она сможет заплатить? И как она обойдется без машины, если…?
— Заедете, говорите. Ну ладно. Мы закрываемся в пять, — сухо ответил он.
Переодеть ребенка в зимний комбинезон —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06