Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть у вас силы подняться, сестра?
И она кивнула, но не отпускала нас.
Держась вровень, мы двинулись вверх по лестнице. От витража на лестничной площадке — красно-желтых букв “ХВ” — ложились к нашим ногам цветные ромбики света. Раньше я думала, что это какой-то таинственный шифр, но мама объяснила, что это означает “Христос воскрес”.
В монастыре я ни разу не поднималась выше первого этажа и не представляла, как там все устроено. Келья сестры Брониславы была в конце длинного коридора, а окнами выходила на живую изгородь из кипарисов и игровую площадку. Светло-серый половичок с цветами, узкая кровать, застеленная розовым суконным покрывалом. Деревянный стул, тумбочка. Крохотное зеркало, в которое толком не посмотреться. И больше ничего.
— Вот мы и пришли, сестра, — сказал Доми. — Присядьте на кровать. Отдохнете немножко, и легче станет.
— Спасибо за доброту, — отозвалась сестра Бронислава. — Господи, благослови, Господи, благослови. — И поцеловала ему руку.
— Принести воды? Или чего-нибудь перекусить?
Сестра Бронислава покачала головой.
— Так давно это было, — вздохнула она. — Сорок лет назад. На другом конце земли.
Я ждала, что еще она скажет. Хотелось узнать, как погибла ее семья — узнать в подробностях, — но она только рукой махнула:
— Эти рассказы не для детей.
Голые стены, только распятие над кроватью — лишь сейчас я обратила внимание. Ни туалетного столика, ни фотографий.
— А где же все ваши вещи? — брякнула я.
Сестра Бронислава расшнуровала уродливые черные боты, разулась, улыбнулась нам.
— Спасибо за помощь. Теперь все хорошо.
На обратном пути я спросила у Доми:
— Откуда ты знал, что делать, как нужные слова подобрать?
Доми передернул плечами.
— У меня же братишки-сестренки.
— Напомни, сколько вас в семье?
— Девять. Я третий.
— Девять! Везет же!
— Да ну! Вечно они трогают мою коллекцию монет. И сестры меня шпыняют, все против одного.
Я знала Клэр, учившуюся на класс младше, и помнила двух старших сестер, которые уже окончили начальную школу, — высоких, худеньких, здорово игравших в нетбол[516]. Все они носили на школьной форме золотые значки: крохотные детские ножки. Когда я спросила Клэр почему, она объяснила: во-первых, католический символ, а во-вторых, других украшений мистер Чизхолм носить не разрешает.
— Жаль, нет у меня братьев и сестер, — вздохнула я. — Мама до меня потеряла нескольких детей.
— А-а. — Доми кивнул, хотя ни он, ни я не представляли, что значит “потеряла”.
— У меня в Австралии две двоюродные сестры, — продолжала я, — но мы с ними не видимся.
— У тебя могут еще быть братья и... — Доми осекся. — Прости, ерунду ляпнул. Прости.
— Ничего. Наверное, папа мог бы снова жениться.
Никогда прежде я об этом не думала, и сразу же захотелось взять свои слова назад.
Вышел из сарая мистер Армстронг, подбросил в огонь еще мусора. Пламя взвилось ввысь.
— Разве этому вас учили в школе Святого Михаила? — вопрошала миссис Прайс, когда мы вернулись. — Думаете, вы поступили нормально, по-христиански? — Игрушечный пистолет лежал у нее на столе, и она тыкала в него пальцем.
Карл стоял перед классом, повесив голову.
— Нет, миссис Прайс, — ответил он.
— Мы не насмехаемся над чужими страданиями, никому не тычем в лицо его горем.
— Нет, миссис Прайс.
— Даже не знаю, что тебе сказать. Просто нет слов. — Взяв в руки игрушечный пистолет, миссис Прайс двинулась к выходу. — Подождите.
Все мы знали, что это значит, и вскоре она вернулась, а с ней мистер Чизхолм. Мистер Чизхолм с ремнем.
Мелисса заплакала и отвернулась к окну. Эми зажмурилась. А я смотрела.
— Какой рукой ты пишешь? — спросил мистер Чизхолм.
— Левой, — ответил Карл.
— Тогда протяни правую. Мы не садисты, сам понимаешь. Нам лишняя жестокость ни к чему.
Карл протянул правую руку. Миссис Прайс сидела на стуле у доски, там, где ее не мог задеть ремень. Она скрестила ноги, руки ее покоились на деревянных подлокотниках.
— Сколько ты раз выстрелил? — спросил мистер Чизхолм.
— Гм... шесть? — засомневался Карл.
— Допустим, шесть.
Послышался свист ремня, похожий на вздох, и удар по ладони. Я думала, Карл не дрогнет — он всегда был такой смелый, — но с первым же ударом он сморщился, из глаз брызнули слезы.
— Как маленький! — фыркнул Джейсон Асофуа. — Нюни распустил!
Директор замер.
— Прости, что ты сказал?
— Ничего, мистер Чизхолм, — отозвался Джейсон.
— Тоже ремня захотел?
Джейсон покачал головой.
Свет из окна отражался в узких очках мистера Чизхолма, и глаз его не было видно. Он вновь поднял руку, замахнулся ремнем, словно бичом, и хлестнул Карла по ладони. “Два”, — считала я про себя.
На третьем ударе Карл отдернул руку.
— Ну же, не трусь, — велел мистер Чизхолм. — Ты ведь тоже хочешь скорей с этим покончить, как и я. Ну вот, другое дело. Молодчина.
Три. Четыре.
Карл рыдал, плечи его вздрагивали.
— Почти все, — сказал мистер Чизхолм.
Пять.
— Потерпи еще чуточку, Карл, — подбодрила со своего места миссис Прайс.
Карл снова протянул руку.
Шесть.
— Ну вот и все, — сказал мистер Чизхолм. — Садись.
Эми подставила Карлу стул. Правую руку Карл придерживал левой, и в складке кожи алела полоска крови.
— Занесите в журнал, миссис Прайс, — распорядился мистер Чизхолм, и миссис Прайс записала проступок Карла, наказание и дату — таковы были правила.
Дома я сполоснула отцовский бокал из-под виски, оставшийся с вечера, убрала в сервант почти пустую бутылку, свернула газету с обведенными в кружок некрологами. Дальше по коридору, в белой ванной комнате без окна, в зеркальном шкафчике хранились лекарства, так и не пригодившиеся маме. Теперь нужно было перетрясти все гремящие пузырьки с таблетками, от которых под конец почти не было толку, да побыстрей, пока не вернулся из лавки отец. И все равно я сначала сделала себе три бутерброда с сыром и пастой веджимайт — я умирала от голода. Затем вытерла пыль и пропылесосила в гостиной, хоть там на самом деле было чисто, а потом взялась за окна. “Старайся, чтобы папе дома было уютно” — таков был мамин завет, и мне казалось, если я буду поддерживать порядок, отец приведет в порядок свою жизнь. Бросит пить. Станет прежним. Когда я вскарабкалась на стремянку, чтобы дотянуться до самого верха окна в гостиной, то вдали засинел клочок залива — наш вид на океан, шутила мама. Возможно, и не стоит рыться в зеркальном шкафчике, я ведь ничего не обещала миссис Прайс? Я брызнула на стекло моющее средство и вытерла куском своей старой пижамы. Слоны и кролики — совсем малышовый рисунок! Внизу на стекле была защитная наклейка, от жаркого солнца она уже начала отрываться. Вор, берегись! — гласила она. — Ценности в этом доме помечены невидимыми знаками и будут сразу же опознаны полицией!
Однажды, когда мама болела, к нам постучался продавец защитных наборов.
— Такая женщина, как вы, наверняка заботится о безопасности семьи, — сказал он маме.
— Для чего это? — спросила она. — Нам некогда.
Она стояла на пороге в расшитом бабочками халате и стоптанных старых шлепанцах, которые ей почему-то казались удобнее тех, что мы с папой ей купили. По всему было видно, что спешить ей некуда. Волосы после химии у нее отросли
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
