Хлорид натрия - Юсси Адлер-Ольсен
Книгу Хлорид натрия - Юсси Адлер-Ольсен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
33
«супе»: В оригинале soup — игра слов, основанная на идиоме in the soup (в неприятном положении). Ассад, как обычно, понимает фразу буквально. В переводе это обыграно через «суп», сохраняя комический эффект и характерную для Ассада манеру речи.
34
«отчеством»: В оригинале middle name. В датской системе имен mellemnavn (среднее имя) может быть как дополнительным личным именем, так и фактической фамилией (например, девичьей). Ассад предполагает, что «Дебора» может быть таким средним именем, записанным в реестре как инициал «D». В русском контексте ближайшим аналогом является отчество, но поскольку это не точное соответствие, в переводе использован термин «отчество» с пояснением в сноске для редактора, чтобы сохранить естественность диалога.
35
«Хафеза эль-Асада»: В оригинале Ассад идентифицирует себя как Hafez el-Assad. Это отсылка к бывшему президенту Сирии, чье имя стало нарицательным для обозначения людей ближневосточной внешности в стереотипном ключе. В переводе сохранено как прямое называние, подчеркивающее, как Сисле воспринимает Ассада — не как личность, а как типаж.
36
«Steelware»: Название компании оставлено без перевода, так как это часть логотипа. В тексте оно передается транслитерацией в восприятии персонажей.
37
«O Tannenbaum»: Немецкая рождественская песня, известная как «Ёлочка». В оригинале — O Christmas Tree. Оставлено оригинальное немецкое название, которое будет узнаваемо для читателя и соответствует культурному контексту (Сисле использует его в ироничном ключе).
38
«Драконий улей»: В оригинале Dragons' Den — популярная телепередача, где предприниматели презентуют свои идеи инвесторам. В русскоязычной версии передача известна как «Драконий улей» или «Капитал». Выбран вариант «Драконий улей» как наиболее узнаваемый для аудитории.
39
«Kurwa»: Польское ругательство. Оставлено без перевода, так как является частью живой речи персонажа-поляка и передает его эмоциональное состояние.
40
«снова в седло»: В оригинале get back on the camel — Ассад снова смешивает идиомы, имея в виду get back on the horse (снова сесть на коня, то есть не сдаваться после неудачи). В переводе сохранен образ верблюда, характерный для речи Ассада, но адаптирован в более естественную русскую фразу «снова в седло», которая сохраняет смысл и комический эффект.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок
-
Гость Olga07 май 02:45
Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,...
Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш
-
Гость Наталья06 май 07:04
Детский лепет. Очень плохо. ...
Развод. Десерт для прокурора - Анна Князева

Ирина Мурашова09 май 14:06