KnigkinDom.org» » »📕 Последний взгляд - Росс МакДональд

Последний взгляд - Росс МакДональд

Книгу Последний взгляд - Росс МакДональд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

- Кого?

- Некоего Сиднея Хэрроу.

- Никогда не слышал о нем, - сказал Роулинсон так, словно ставил под сомнение существование Хэрроу. - Он умер?

- Да.

- И вы хотите доказать, что мой револьвер имеет какое-то отношение к убийству?

- Не совсем так. Одно из двух: либо убийца стрелял из него, либо нет. Так вот, хочу выяснить, что было на самом деле.

- Разве баллистической экспертизой нельзя этого определить?

- Можно. Но экспертиза еще не производилась.

- Тогда мне, пожалуй, лучше подождать результатов экспертизы, верно?

- Если убийца - вы, тогда, конечно, мистер Роулинсон.

Он покатился со смеху, чуть было не потерял верхнюю челюсть, однако успел подхватить ее большим и указательным пальцами и водворить на место. В дверях появилась миссис Шеперд с подносом.

- Что вы смеетесь? - спросила она.

- Да, вас бы это не рассмешило, миссис Шеперд. Вам недостает чувства юмора.

- А вам приличия. Кто бы мог подумать, что вам за восемьдесят и вы когда-то были президентом банка… - Она грохнула подносом о стол, как бы ставя точку. - Вам с молоком или с лимоном, мистер Арчер?

- Просто крепкий чай.

Она разлила чай в две чашки тончайшего фарфора от разных сервизов. «Кто же Роулинсон на самом деле, бедняк или скупец, - думал я, глядя на остатки былой роскоши, - и что, черт подери, стряслось с его банком?»

- Мистер Арчер подозревает, что я совершил убийство, - сказал он не без бахвальства.

Но миссис Шеперд это сообщение ни в коей мере не рассмешило. Ее смуглое лицо стало еще темнее, у рта и глаз обозначились угрюмые морщины.

- Раз так, к чему скрывать от него правду? - накинулась миссис Шеперд на старика. - Вы же помните, что отдали револьвер дочери, и отлично помните когда.

- Помолчите.

- Вот еще! Вы, чего доброго, дошутитесь, а я этого не допущу. Умный-то вы умный, а от безделья каких только глупостей не надумаете.

Однако Роулинсона эти нападки ничуть не рассердили. Его скорее радовала чуть ли не супружеская заботливость миссис Шеперд. К тому же, по всей видимости, он просто забавлялся, а утаивать ничего не хотел. Зато миссис Шеперд встревожилась не на шутку.

- Кого застрелили?

- Некоего Сиднея Хэрроу, - он временно подвизался в роли сыщика.

- Не знаю, кто бы это мог быть, - покачала она головой. - Выпейте-ка чаю, пока горячий. Хотите фруктового кекса, мистер Арчер? У меня остался с рождества.

- Нет, благодарю вас.

- А я, пожалуй, не откажусь, - сказал Роулинсон, - и положите наверх еще ложечку мороженого.

- Мороженое у нас вышло.

- Похоже, что у нас все вышло.

- Нет, еды у нас хватает, а вот денег в обрез.

С этими словами миссис Шеперд удалилась. С уходом добродушной и энергичной экономки в комнате стало неуютно. Роулинсон беспомощно озирался, словно его вдруг одолели все старческие недуги разом.

- Мне очень жаль, что ей взбрело в голову навести вас на след моей дочери. Но я надеюсь, что вы не броситесь очертя голову к Луизе. Потому что это пустой номер.

- Почему?

- Я действительно подарил дочери револьвер в сорок пятом году. Но у нее его украли много лет спустя, в пятьдесят четвертом году, если быть точным, - даты он приводил торжественно, гордясь своей памятью. - Однако к вашей истории это никакого отношения не имеет.

- Кто украл револьвер?

- Откуда мне знать? Дом моей дочери ограбили.

- А для чего вы вообще подарили ей револьвер?

- Ну, это давняя история, и довольно грустная, - сказал он. - Муж моей дочери оставил ее, притом оставил без всяких средств к существованию с Джин на руках.

- С Джин?

- Ну да, с моей внучкой Джин. Две слабые женщины остались одни в доме, ну вот Луиза и решила на всякий случай завести оружие, - внезапно ухмыльнулся он. - По-моему, надеялась, что он вернется.

- Кто вернется?

- Ее муж. Мой неподражаемый зять Элдон Свейн. Я ни минуты не сомневаюсь, что, если б Элдон вернулся, она бы его застрелила. И получила бы на то мое благословение.

- За что вы так не любите своего зятя?

Он засмеялся, но тут же оборвал смех.

- Бесподобный вопрос. Но, с вашего позволения, я, пожалуй, не стану на него отвечать.

Миссис Шеперд принесла два тончайших ломтика кекса. Я вмиг проглотил свой, она это заметила.

- Вы голодны. Я сделаю вам бутерброд.

- Не стоит беспокоиться. Я сейчас еду домой, там и пообедаю.

- Ну что вы, какое беспокойство.

Однако Роулинсон явно не желал делить со мной ее внимание.

- Мистеру Арчеру угодно узнать, - сказал он с шутовским видом, - чем мне насолил Элдон Свейн. Ну как, рассказать ему?

- Нет. Вы и так слишком много болтаете, мистер Роулинсон.

- О махинациях Элдона всему свету известно.

- Вовсе нет, о них уже давно забыли. Не стоит ворошить прошлое. Все могло обернуться еще хуже. Шеперду я так же сказала. Когда начинаешь ворошить старое, того и гляди, накличешь новую беду.

- А я думал, ваш муж в Сан-Диего, - раздраженно сказал старик: он ревновал.

- Рэнди Шеперд мне не муж, а бывший муж.

- Вы с ним виделись?

Она пожала плечами.

- А что мне делать, если он приходит. Я его не приваживаю.

- Значит, вот куда у нас идет кофе и мороженое.

- Ну уж нет. Никогда Шеперду не перепадало ни кусочка и ни цента вашего.

- Обманщица!

- Вы не смеете меня обзывать мистер Роулинсон. Такого я и от вас не потерплю.

Роулинсон повеселел: весь пыл ее души и внимание опять принадлежали ему.

Я поднялся.

- Что ж, мне пора.

Они не стали меня удерживать. Миссис Шеперд пошла со мной до двери.

- Ну как, не зря потратили время, узнали, что вам нужно?

- Кое-что узнал. Вы не можете сказать мне адрес дочери мистера Роулинсона?

- Конечно, сэр. - Она продиктовала мне адрес, здесь же, в Пасадене. - Только не говорите ей, что адрес вам дала я. Миссис Элдон Свейн меня не больно жалует.

- По-моему, вы от этого не слишком страдаете, - ответил я. - Скажите, Джин Траск приходится дочерью миссис Свейн?

- Да. Неужто и Джин тут припутана?

- Увы, это не исключено.

- Вот жалость-то! Я ведь Джин помню еще невинным ангелочком. Они с моей дочкой так дружили - водой не разольешь. А потом рассорились, - тут она сообразила, что сболтнула лишнее, и прикусила язык. - Я и сама что-то слишком разболталась, того и гляди, накличу беду.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге