Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бернис Гленн — работая телефонисткой в отеле, она слышаланемало интересных разговоров.
Эрнестин Гамильтон — она обожала телевизионные детективныефильмы, пока не обнаружила, что реальная жизнь преподносит гораздо болеезахватывающие сюжеты.
Гэдсен Хобарт — полицейский инспектор из Сан-Франциско, онстал испытывать к Дональду точно такие же чувства, что и Фрэнк Селлерс.
Карл Дувр Кристофер — он был президентом компании попроизводству ножей.
Надпись крупными буквами на матовом стекле двери, выходившейв коридор, гласила: “КУЛ и ЛЭМ”. Чуть ниже этой надписи была другая, с буквамипомельче, но зато с именами: “Б. Кул — Дональд Лэм”, а также еще одно слово:“Входите”.
В этих надписях ничто не указывало на то, что Б. Кул былаженщина с весом в сто семьдесят пять килограммов и с пытливыми глазами,выражавшими неистребимую жажду к наживе. Своими грубыми формами Берта Кулнапоминала намоточный барабан с колючей проволокой, готовый к отправке спроволочной фабрики покупателю по системе “франко-борт”.
Я распахнул дверь, кивнул секретарше, сидевшей в приемнойофиса, проследовал к двери с надписью:
«Дональд Лэм — личный кабинет” и открыл ее.
Элси Брэнд, мой секретарь, оторвала взгляд от альбома длягазетных вырезок, над которыми она работала, и посмотрела на меня.
— Доброе утро, Дональд.
Я взглянул через ее плечо на газетные вырезки, которые онанаклеивала в альбом. Это был уже пятый том с вырезками о нераскрытыхпреступлениях, которые когда-нибудь могли дать нам шанс подзаработать. Правдашансов на раскрытие таких дел почти не было, но я всегда считал, что любоедетективное агентство, знающее себе цену, должно знать, что творится впреступном мире.
Платье, в котором была Элси, имело прямоугольный вырез и,когда она наклонилась, чтобы наклеить очередную газетную вырезку, я был не всилах оторвать взгляд от восхитительной линии ее шейки.
Она почувствовала мой взгляд, быстро посмотрела снизу вверх,нервно засмеялась и постаралась изменить позу.
— О, ты все такой же! — воскликнула она. Я взглянул нагазетную вырезку, которую она наклеивала в альбом. Это была статья о дерзкойкраже кругленькой суммы в сто тысяч баксов из бронированного автомобиля. Всяоперация была проведена так ловко, что никто не знал, как, где и когда это былосделано. В полиции полагали, что, возможно, кражу совершили в ресторане дляавтомобилистов под названием “Обед до отвала”.
Смышленый четырнадцатилетний паренек видел бронированныйпикап, запаркованный у придорожного ресторана, а также заметил автомашину типаседан, поставленную непосредственно позади пикапа. Рыжеволосый мужчина летдвадцати пяти возился с домкратом под левым передним колесом этого седана.Странным во всем этом было то, что, как поклялся свидетель, левое переднееколесо у автомашины не было спущено, хотя мужчина делал все так, словнособирался поменять его.
Деньги находились в заднем отделении пикапа. От этогоотделения было два ключа. Один ключ был в руках водителя, другой у вооруженногоохранника. Ключи к замку подобрать было нельзя.
Во время движения в пикапе всегда находятся два человека:водитель и охранник. На этот раз они остановились у придорожного ресторана,чтобы выпить кофе. Они четко следовали установленному порядку: один мужчинаостался в кабине, а другой, выйдя из нее, купил в ресторане чашку кофе ибублик. Затем он вернулся в кабину пикапа, а другой мужчина отправился вресторан за своей порцией кофе. В сущности эта процедура являлась нарушениемправил, но компания обычно смотрела на это сквозь пальцы, поскольку одинчеловек все же оставался в кабине пикапа.
Элси Брэнд посмотрела на меня и сказала:
— Сержант Селлерс закрылся наедине с Бертой Кул.
— Чтобы заниматься болтовней, сексом или бизнесом? — спросиля.
— Думаю, бизнесом, — пояснила Элси. — Когда я собиралась наработу сегодня утром, я что-то слышала по радио. Селлерс с напарникомрасследуют дело. Ходят слухи, что пятьдесят тысяч долларов, которые нашли,вновь исчезли.
. — Это дело связано с той историей? — спросил я, кивнув всторону газетной вырезки, которую Эл-си только что наклеила на страницуальбома.
— Не знаю, — ответила она и затем добавила, — как тебеизвестно, Берта не делится со мной своими секретами.
Она слегка изменила позу. Ворот платья немного распахнулся иЭлси поспешила предупредить меня:
— Дональд, сейчас же прекрати.
— Что именно прекратить?
— Платье было сшито не для того, чтобы смотреть на него подэтим углом.
— Но дело не в угле, — возразил я, — а в изгибе. И если этотизгиб в платье создан не для того, чтобы любоваться им, то тогда зачем он такойкрасивый?
Элси подняла руку, поправила платье и посоветовала мне:
— Лучше займись делом. Сдается мне, что сержант Селлерс…
Ее прервал звонок телефона. Она подняла трубку и сказала:
— Секретарь Дональда Лэма, — затем взглянула на меня имногозначительно подняла брови.
Я кивнул.
— Да, мисс Кул, — сообщила она, — он только что вошел. Яскажу ему.
Я услышал в телефонной трубке резкий, с металлическимоттенком голос Берты:
— Дай мне его. Я сама скажу.
— Привет, — поздоровался я, — что новенького?
— Немедленно ко мне, — выпалила Берта.
— Что случилось?
— Сам черт ногу сломит, — ответила Берта и повесила трубку.
Я вернул трубку Элси и сказал:
— Яичница за завтраком явно не пошла ей на пользу сегодняутром.
Я вышел из своего кабинета, пересек приемную и прошел вдверь, на которой было написано:
«Б. Кул — личный кабинет”.
Массивная Берта Кул сидела за письменным столом в скрипучем,вращающемся кресле. Ее глаза, как и ее бриллианты, ярко сверкали.
Сержант полиции Фрэнк Селлерс, сидя в кресле,предназначенном для клиентов, терзал зубами незажженную сигару, как нервознаясобака гложет резиновый мяч. Челюсть сержанта подалась вперед, словно он ожидалудара кулаком или сам собирался нанести такой же.
— Доброе утро, ребята, — бодрым голосом поздоровался я сними.
— Доброе утро, вот так так! — ответила мне Берта. — Какогочерта ты все это затеял?
Двумя пальцами правой руки Фрэнк Селлерс выдернул сигару изорта и буквально зарычал мне в лицо:
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева