Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун
Книгу Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час они вышли на узкий пляж – огромный залив Пул лежал перед ними. К острову неподалеку были пришвартованы яхты. За всю прогулку она не видела ни одного человека. Только Эрика. Скрестив ноги, он уселся на песок и разложил вокруг грибы. Он не мог бы больше смахивать на эльфа, даже если бы сидел на красно-белом мухоморе.
– Сейчас, Астрид, я думал приготовить часть грибов. Это входит в экскурсию. – Он достал из рюкзака маленькую чугунную сковородку.
– Так это была сковородка. – Она рассмеялась.
– Ну да, сковородка. В общем, я бы порезал ежовик, добавил немного масла, дикого чеснока, может, щепотку критмума[35] с берега. М-м-м-м… – Он сморщил нос, будто пробуя будущее блюдо. – Буду рад, если вы присоединитесь, но боюсь, что друзья ваши станут беспокоиться.
– Пожалуй. – Звучало очень аппетитно, и она уже проголодалась, но что она ему скажет? Что она думала, что он устроил ей ловушку и собирался прикончить, потому что она слишком много знала? – Честно, Эрик, я бы очень хотела. Но мне правда пора возвращаться, они действительно беспокоятся.
– Я понимаю. – Эрик стал доставать остальные продукты. Полбутылки бренди. Кусочек масла в баночке из-под варенья. – Главное, помните, что я вам говорил. Никогда не берите больше, чем вам нужно. Тогда хватит на всех.
– Огромное вам спасибо, Эрик. Я чудесно провела время. Да, – она похлопала по карманам в поисках бумажника, – сколько я вам должна?
– Что вы, ничего, – отмахнулся он. – Ничего не нужно. Это часть программы «Английского фонда».
– Как мило. Ну что ж, еще раз спасибо. – Она оглядела пляж, затем посмотрела на тропинку, уходящую назад в лес.
– Да, до парковки быстрее всего дойти вдоль пляжа. Потом свернете направо.
– Да, конечно, – сказала она, подбоченившись. – Теперь припоминаю.
И пустилась в путь по пляжу. Вокруг по-прежнему никого. На сушу была вытащена маленькая весельная лодка с написанным на борту названием «Морской бриз». Больше никаких признаков жизни. От леса струился запах сосновой смолы. Где-то в глубине деревьев, воркуя, порхала птица. Желудок Астрид заурчал в ответ. Пора добыть собственную пищу. В этот раз на тарелке.
* * *
«Снасти рыболова» выглядели в точности как в первый вечер. Хотя там, подумалось ей, ничего не изменится и за десятилетие. Рестораны, которые она посещала в Лондоне, все время изменяли меню, следуя за гастрономическими трендами или обновляя антураж. При взгляде на пустой зал казалось, что здесь разве только раз в год протирают стеклянный ящик с чучелом щуки. Долли принесла бокал коробочного вина, пока Астрид в баре читала меню.
– Уже выбрали? – резко спросила она.
Астрид подавила желание легонько подуть, чтобы посмотреть, поднимется ли у нее пыль из волос.
– В фиш-энд-чипс, – она снова взглянула в меню, – что там за рыба?
– В панировке.
– Я имею в виду, какая именно рыба?
– Без понятия. Я ее не ловила, дорогуша.
– М-да, помогло. – Она закрыла меню. – Ладно, пусть будет фиш-энд-чипс.
Астрид снова выбрала столик у камина. Еду подали через десять минут. Долли поставила тарелку и достала из кармана передника горсть красно-голубых пакетиков.
– Кетчуп, если нужно, – сказала она, бросив их маленькой кучкой на столе.
Еда была удивительно вкусной. Рыбу, судя по всему, пикшу, только выловили. Ломтики картошки с неснятой кожурой приятно хрустели. Ярко-красный кетчуп привнес живое пятно цвета. Девушка отодвинула тарелку и откинулась на скамью.
Вечером все прошло хорошо. Хотя чем больше она раздумывала, тем лучше понимала, что испытывала судьбу. Пришел Эрик-собиратель, но кто же должен был ее встретить? И что бы случилось, если бы они в самом деле встретились? В следующий раз она обязательно кому-нибудь расскажет, куда идет. Приятно, когда есть кому довериться, разделить напряжение.
Она достала телефон и набрала сообщение, пока не передумала: «Привет, Кэт. Я в „Снастях рыболова“. Можно угостить тебя выпивкой?»
Если она вправду объяснит, как важно держать все в тайне, то можно будет рассказать Кэт. Ведь так? Телефон завибрировал.
«Буду через пять минут. Пинту „Бэджерс“. Спсб».
* * *
Астрид подождала, пока Кэт наполовину прикончит свою пинту, затем убедилась, что Долли не слышит.
– Послушай, Кэт, – начала она, наклонившись вперед. – Хочу тебе кое-что рассказать.
Кэт придвинула свою скамью ближе к столу.
– Кажется, я знаю, о чем ты, – прошептала она.
– Знаешь?
– Джеральд Девайн, да? – Кэт прекратила шептать и заговорила чуть более сиплым голосом, чем обычно: – Слышала, что он свалился вниз головой в Шерборн-холле. Все знают.
– Откуда?
– Кто-то знал водителя «скорой», что его увезла. Затем рассказали Хизер, которая держит «Ти-Кейк-Макс», кафе на главной улице. У Хизер семейные сложности, поэтому она со всеми болтает. – Кэт покачала головой. – Правду сказать, сплетни здесь невыносимы.
– В самом деле? – Астрид сдержала улыбку и отхлебнула большой глоток вина из бокала. – Так или иначе, мне неловко, что я еще на пляже тебе все не рассказала.
– Не волнуйся, я понимаю. – Кэт постучала пальцем по носу. – «Английский фонд» держит тебя мертвой хваткой.
– Хваткой?
Кэт сжала кулак, будто выдавливала последние капли из лимона.
– Как в тисках.
– Нет, что ты. В общем, Кэт, если я тебе расскажу, обещаешь никому ни слова?
– Конечно, – выдохнула та. – Ни единой душе.
Астрид обстоятельно объяснила, что произошло. Как обнаружила тело в леднике, про мокрые следы на дорожке и записку, приведшую ее в Арне. По ходу рассказа Кэт сидела с широко раскрытыми глазами. Время от времени вставляла «не может быть!» или просила повторить особо сочные подробности. Когда Астрид закончила, Кэт осушила стакан и положила руки на стол.
– Говорила тебе, что случится нечто в этом роде.
– Если честно, Кэт, не думаю, что ты это предсказала.
– Не ровно это. Но я говорила, что ничего хорошего не будет. – Она схватила одинокий кусок картошки с тарелки Астрид, погрузила его в лужицу кетчупа и закинула в рот. – Но есть и хорошие новости – ты правильно сделала, что со мной поделилась. Я поспрашиваю в деревне.
– Знаешь, это совсем необязательно.
– Да? Только попробуй меня остановить. Будем как Тельма и Луиза[36].
– Вроде для них добром все не кончилось.
– Тогда Кегни и Лейси[37].
– Кэт… – вздохнула Астрид. – Хорошо, поспрашивай. Но тебе нужно быть
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
