KnigkinDom.org» » »📕 Сладкая опасность - Марджери Аллингем

Сладкая опасность - Марджери Аллингем

Книгу Сладкая опасность - Марджери Аллингем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 66
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ли, все мы?’

Когда, наконец, с формальностями было покончено, Саванаке нажал на звонок на своем столе.

‘Пришло время пожелать тебе прощания и удачи, Кэмпион", - сказал он. "Ты выбрал единственно разумный путь, и я уверен, что ты добьешься успеха. Вы найдете мистера Пэрротта, ожидающего вас в приемной. У вас есть ваши документы? У вас есть ваши деньги? Очень хорошо, тогда до свидания. Как только вы подниметесь на борт, я должен посоветовать вам изучить ваши инструкции. Они необычайно полны, и я думаю, у вас не возникнет трудностей с их выполнением. Удачи.’

Мистер Кэмпион почувствовал, что его отпустили. В приемной он обнаружил мистера Пэрротта, который очень точно воспроизводил сценический образ полицейского в штатском, в своем плотно облегающем синем сюртуке и почтенном котелке. Пожилая леди все еще сидела за своим столом и приветливо кивнула Кэмпиону, когда он появился.

"У вас хорошая каюта на борту "Маркизиты", - сказала она. "Я телеграфировала стюардессе, чтобы она положила побольше одеял на вашу кровать. В начале всегда холодно.’

Мистер Пэрротт, очень серьезный и совершенно лишенный своего естественного дружелюбия в разреженной атмосфере кабинета шефа полиции, взял Кэмпиона за руку.

‘Пойдем", - сказал он и вывел его в коридор. Он, казалось, немного оживился, когда дверь за ними закрылась, и доверительно понизил голос. ‘В конце коридора есть лифт", - сказал он. ‘Избавьте нас от необходимости проходить через залы ожидания. Как зуб, старина?’

‘Ужасно", - пробормотал мистер Кэмпион, чей носовой платок теперь полностью закрывал его рот. ‘Кажется, становится хуже. Полагаю, я не могу зайти к дантисту?’

Просьба была произнесена так невнятно, что мистер Пэрротт лишь с большим трудом уловил смысл. Однако при слове ‘прекратите’ он яростно замотал головой.

‘Извини, старина, - сказал он, - но это невозможно сделать. Вопреки приказу босса. Ты должен лететь прямо на аэродром. И на частном самолете тоже’.

Приглушенный вопль Кэмпиона остановил их, когда они подошли к лифтовой комнате. Глаза молодого человека за очками в роговой оправе были круглыми и полными ужаса.

‘Если я простудюсь в этом зубе, я потеряю сознание. Ты должен принести мне шарф или что-нибудь еще’.

Мистер Пэрротт задумался. В глубине души, казалось бы, он был добрым человеком, но просьба мистера Кэмпиона казалась невыполнимой.

‘Я бы заплатил пятерку за обычный шерстяной шарф", - пробормотал заключенный, поднимая воротник пальто и доставая еще один носовой платок, чтобы защитить распухшее лицо. Он говорил уныло, но уловил проблеск интереса в глазах собеседника. Однако в следующий момент мистер Пэрротт снова был самим собой, добродетельным и самодовольным.

‘Извини, старина", - начал он, когда они промчались мимо второго этажа, когда Кэмпион схватил его за руку.

"Чего бы мне стоило заехать к себе домой, если бы ты, конечно, все время наблюдал за мной, чтобы попросить большой плащ и бутылочку микстуры от зубной боли?" Ты можешь держать меня за руку всю прогулку, если хочешь.’

Мистер Пэрротт глубоко вздохнул. Затем он понизил голос и заговорил хриплым, доверительным шепотом.

‘Пятьсот фунтов", - сказал он.

‘Готово", - неожиданно сказал мистер Кэмпион. ‘Семнадцать А, Бутылочная улица’.

Когда двое мужчин, спотыкаясь, вошли в маленькую квартирку над полицейским участком в знаменитом тупичке неподалеку от Пикадилли, задернутые шторы и накрытая простынями мебель свидетельствовали о долгом отсутствии ее владельца. Мистер Пэрротт последовал за своим подопечным в ванную, где Кэмпион рылся в шкафчике, пока не нашел пузырек, который искал. Мистер Пэрротт попросил показать его, и только четко написанная этикетка удовлетворила его любопытство.

‘Теперь пальто’.

Кэмпион побежал в спальню, Пэрротт следовал за ним по пятам.

‘Извини, если я немного любопытствую, но приказ есть приказ, ты же знаешь’.

Его спутник пробормотал что-то невнятное о пятистах фунтах, и мистеру Пэрротту хватило такта выглядеть смущенным.

‘ За каждый риск нужно платить, ’ угрюмо сказал он.

‘Вполне", - без всякого сочувствия согласился мистер Кэмпион. ‘Итак, мое пальто в этом шкафу’.

‘Твоему зубу становится хуже? Я с трудом слышу, что ты говоришь’. Мистер Пэрротт подошел ближе.

Кэмпион указал свободной рукой на дверцу стенного шкафа.

‘Капля, капля", - сказал он.

Его охранник, казалось, понял, потому что кивнул и отступил в сторону, пропуская молодого человека внутрь.

‘Полминуты, я не очень хорошо вижу’. Голос Кэмпиона был все еще очень неразборчив.

Мистер Пэрротт взглянул на часы. ‘Сюда, поторопись’, - потребовал он. ‘Сюда, Кэмпион, где ты?’

Однако его минутная тревога была развеяна появлением высокой стройной фигуры, на которой теперь была повязана нижняя половина лица, чтобы удерживать платок на месте, и которая несла в руках невероятно толстое пальто. Свою шляпу он сохранил на голове.

Мистер Пэрротт помог ему надеть пальто, и они вместе ощупью выбрались из разгромленной квартиры. Когда они благополучно вернулись в машину, подопечный мистера Пэрротта сунул ему в руку конверт. Песочный человек взглянул на его содержимое, и что-то похожее на изумление отразилось на его лице.

‘Я не знаю, кто ты и что задумал", - сказал он. ‘Но ты первый мужчина, которого я когда—либо встречал — а я встречал нескольких богатых людей, - который так щедро заплатил за подобную мелочь. ’ Он понизил голос еще доверительнее и подошел ближе. ‘Послушай, тебя ведь на самом деле зовут не Кэмпион, не так ли?’ - пробормотал он.

‘Клякса, клякса", - загадочно произнесла фигура рядом с ним, и мистер Пэрротт, истолковав это замечание как отказ в доверии, угрюмо откинулся в своем углу, когда машина помчалась к аэродрому.

Глава 12. ПОСЕЩЕНИЕ

Вечером того дня, когда в "Гонтлетт" пришло письмо мистера Кэмпиона, было время открытия, и Игер-Райт и Фаркуарсон поспешили покинуть бар, когда во дворе появилась "Лагонда", и Гаффи медленно выбрался наружу. Эта встреча была организована на спешном совещании тем утром, когда впервые было решено, что мистер Рэндалл должен отправиться в город, чтобы ‘добиться правды’ от Ксенофонт-Хауса. Аманде ничего не сказали о письме, и поскольку Лагга тоже следовало держать в неведении, Двор Аверны, лишившийся принца, решил посовещаться в гостинице.

Трое молодых людей вместе зашли в опустевший бар салуна. До сих пор Гаффи ничего не сказал, но его печальное выражение лица сказало им, что их лучшие надежды рухнули.

‘Ну, я пошел туда, - сказал он наконец, и слегка драчливое выражение появилось на его круглом добродушном лице, - и, откровенно говоря, я устроил скандал. Это не то, что кому-то нравится делать, но в данном случае ничего не поделаешь. Наконец—то я увидел человека по имени Пэрротт —

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
  2. Римма Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
  3. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
Все комметарии
Новое в блоге