Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс
Книгу Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Входите, инспектор. Извините за такой вид, но ваш звонок разбудил меня.
— Мистер Джейнс, мне хотелось бы поговорить с вами совершенно откровенно.
— Отлично, — ответил Джейнс.
— Сегодня утром вы сказали, что ни разу не были в павильоне и даже не приближались к нему.
— Совершенно верно.
Чан достал из кармана конверт и выложил на стол окурок.
— Как вы объясните, что я нашел под окном павильона, в котором была убита мисс Фен, этот окурок?
Несколько мгновений Джейнс молча стоял, уставившись на окурок.
— Садитесь, — наконец выдавил он из себя. — Я сейчас вам все объясню.
— Буду очень рад выслушать ваше объяснение.
— Сегодня около восьми часов утра кто-то постучал в дверь. Я был в ванной. Решив, что это горничная, я крикнул: «Войдите!» Дверь отворилась, в комнате послышались шаги. Я окликнул вошедшего… Ах, почему я не сломал ему вчера шею?!
— По-видимому, вы имеете в виду шею Тарневеро?
— Совершенно верно. Ко мне в комнату вошел Тарневеро и сказал, что хочет поговорить со мной. Не угодно ли вам будет пройти в ванную, инспектор?
Чан удивленно хмыкнул, но пошел.
— Обратите внимание на это большое зеркало на двери. Когда дверь чуть приоткрыта, а вы стоите вот здесь, у ванны, то можете видеть часть комнаты и письменный стол. На нем лежал мой портсигар. Так вот, в зеркало я увидел, как Тарневеро осторожно взял из портсигара несколько сигарет и сунул их в карман.
— Действительно, зеркало сослужило вам большую службу.
— Сначала я решил, что поступок Тарневеро довольно безобиден. Но меня разозлило его поведение, и я почувствовал желание выставить его вон. А потом мне пришло в голову, что, может быть, в этом кроется какой-то тайный смысл. Поэтому я решил выждать и попытаться выяснить, каковы подлинные намерения моего гостя. Признаюсь, мне и в голову не пришло, что он попытается навлечь на меня подозрения.
От гнева лицо Джейнса покрылось красными пятнами.
— Я вышел из ванной и спросил, что ему угодно, — продолжал Аллан. — Он взглянул на меня и, не смутясь, ответил, что явился для того, чтобы положить конец нашей размолвке. Чтобы проверить свои подозрения, я протянул ему свой портсигар и предложил закурить. «Нет, благодарю вас, — ответил Тарневеро, — я не курю». У меня чесались руки схватить его за шиворот и вышвырнуть из номера, но я сдержался и даже протянул ему на прощание руку. После ухода Тарневеро я долго размышлял над тем, что произошло. Чего ради он позволил себе эту выходку? Как я вам уже сказал, я не находил ответа. Теперь-то мне все понятно. Он решил направить ваши розыски по ложному следу. Но зачем? На это может быть лишь один ответ: Шейлу убил Тарневеро.
Чан пожал плечами.
— Я охотно присоединился бы к вашему выводу, но, к сожалению, у него неопровержимое алиби.
— Какое значение имеет это проклятое алиби? Такому хитрому человеку, как Тарневеро, обзавестись алиби не составляет труда. Попадись мне снова этот Тарневеро, я…
— Вы будете вести себя как ни в чем не бывало, — не дал ему закончить Чан, — если действительно хотите помочь следствию.
Джейнс вздохнул.
— Я понимаю вас, — сказал он, — и подчиняюсь вашему желанию, хотя для меня это нелегко. Вы хотите еще о чем-нибудь спросить меня, инспектор?
— Нет-нет. Сведения, которые вы сообщили, очень ценны. Благодарю вас. До встречи.
Спускаясь вниз, Чан размышлял о том, было ли рассказанное Джейнсом правдой или он быстро сориентировался в ситуации и выдумал эту историю с сигаретами. Но в любом случае теперь предстоит решить еще одну трудную задачу.
В холле инспектор подошел к Теду.
— Ты не видел, мистер Тарневеро ушел? — спросил он у него.
Тед утвердительно кивнул.
— Да, он ушел несколько минут назад и очень спешил.
Увидев входящего в отель Джексона, Чан поспешил ему навстречу и увел в укромную нишу, где они могли без помех побеседовать.
— Что случилось? — спросил начальник полиции.
— Очень многое, — ответил Чан. — Личность Тарневеро все больше привлекает мое внимание.
— Этот Тарневеро с самого начала казался мне подозрительным. Так в чем дело?
— Во-первых, я узнал, что он говорит по-китайски. — Чан рассказал о том, что ему стало известно со слов Теда. — Во-вторых, Тарневеро нанес сегодня визит Аллану Джейнсу…
— Вы приближаетесь к цели своих розысков, — сказал начальник полиции, когда Чан закончил свое повествование.
Инспектор пожал плечами.
— Вы забыли об алиби Тарневеро.
— Нет, я о нем не забыл. И неспроста поэтому намеревался побеседовать с почтенной четой из Австралии. Думаю, в официальной обстановке они будут откровеннее. А теперь скажите, у кого вы собираетесь делать обыск?
— У Тарневеро.
Джексон нахмурился.
— Без ордера? Ох, Чарли, мы с вами оба когда-нибудь останемся без работы! А если Тарневеро что-нибудь заподозрит? Кстати где он?
— Не беспокойтесь, я его удалил из отеля.
Джексон одобрительно кивнул.
— Отлично! Подождите, я переговорю с дирекцией.
Вскоре он вернулся в сопровождении высокого мужчины.
— Все в порядке, — объявил он. — Чарли, ведь вы знаете Джека Мурдока? Он отправится вместе с нами.
— Мистер Мурдок давнишний мой друг, — ответил Чан.
— Как поживаете, Чарли? — спросил Мурдок, ранее служивший в полиции и перешедший на службу в отель.
Отперев дверь в номер Тарневеро, Мурдок спросил:
— Неужели, Чарли, вы собираетесь лишить нас одного из лучших постояльцев?
— Там видно будет, — пожал тот плечами.
Чан и начальник полиции приступили к осмотру номера, а Мурдок опустился в кресло и, закурив, наблюдал за действиями своих бывших сослуживцев.
Чан приблизился к большому чемодану и потрогал замок.
— Заперт, — сказал он.
Мурдок встал.
— Это не имеет значения.
Вытащив связку ключей, он без труда отпер чемодан. Чан углубился в исследование его содержимого.
— Я, кажется, обнаружил кое-что интересное! — воскликнул он через минуту и достал из чемодана портативную пишущую машинку.
Инспектор поставил ее на стол, заправил лист бумаги и начал печатать: «Дружеское предупреждение. Советую вам немедленно отправиться в городскую библиотеку…»
Закончив, он достал из кармана оригинал письма и, сличив оба текста, удовлетворенно хмыкнул.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова