KnigkinDom.org» » »📕 Братство рун - Михаэль Пайнкофер

Братство рун - Михаэль Пайнкофер

Книгу Братство рун - Михаэль Пайнкофер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 137
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Пронырливый Эдвин Майлс, уже вращавшийся в высших кругах в Эдинбурге, испытывал при этом меньше затруднений.

Он тихонько откашлялся, чтобы потом в галантной позе поднять бокал и произнести застольную речь.

— Хотя я и не хозяин этого дома, а лишь скромный гость, но я хотел бы позволить себе произнести тост. Выпьем за здоровье обеих молодых дам, которые благодаря милости Господа сейчас с нами. И конечно, за сэра Вальтера и Квентина.

— За сэра Вальтера и Квентина, — сказала Мэри и подняла высоко свой бокал.

Квентин, который наконец-то знал, что полагается делать, тоже захотел поднять свою кружку, но при этом он задел локтем бокал сэра Вальтера и опрокинул его. Бургундское вино разлилось по белоснежной скатерти.

Леди Шарлотта смеялась ото всей души, Кити, не стесняясь, хихикала над его неловкостью. Эдвин Майлс все еще сдерживался, сохраняя приличную позу и закрыв рот ладонью. Квентин от всей души желал, чтобы в полу разверзлась дыра и поглотила его.

Почему он покинул Эдинбург и отправился в Абботсфорд? Потому что прежде всего он искал для себя другого. Ему было тягостно постоянно сидеть дома и слушать рассказы о великих поступках его братьев… Но в этот миг он пожелал себе всеми силами своей души оказаться снова дома. Это был не его мир, абсолютно не его. Самое позднее после пожара в библиотеке ему следовало понять, что это был для него знак возвращаться домой в Эдинбург. Закутанные в балахоны воры, прячущиеся в придорожных канавах, рушащиеся мосты и подлые убийцы, — это было чересчур для его робкой души. Он не мог противостоять этому. И если всего этого было недостаточно, то появилась теперь еще эта красавица и поставила с ног на голову весь его мир. В ее присутствии он вел себя как баран.

С пылающим лицом он сидел за столом, и, пользуясь своим преимуществом, юный Эдвин Майлс еще раз воткнул кинжал в зияющую рану:

— Мне что-то кажется, сегодня наш добрый Квентин немного неловок, не правда ли?

— Ничего страшного, — ответила Мэри. — За столом молодому мастеру Квентину, может, и не хватает ловкости. Зато вчера он продемонстрировал всем свое мужество и смекалку. — Улыбка, которую она послала Квентину, была такой приветливой и разоружающей, что он тут же почувствовал прилив сил и хорошее настроение, и Эдвин отступил назад, как побитый пес, которому наступили на хвост.

— Как мне поведала моя супруга, леди Мэри, вы заинтересовались библиотекой? — присоединился к разговору сэр Вальтер, чтобы сменить тему. Первая перемена блюд закончилась. Из узкого коридора, ведущего на кухню, уже доносился сладко-терпкий аромат жаркого из фазана с соусом из лесных ягод.

— Верно. — Мэри кивнула утвердительно. — У вас очень впечатляющее собрание, сэр. Если бы позволяло свободное время, то я просила бы вас разрешить мне провести в вашей библиотеке больше времени.

— Это еще не все, — высказался Квентин, немного поспешно, но все же ему удалось на этот раз произнести пару членораздельных предложений. — Как вы видели, это только домашняя библиотека. Полное собрание гораздо больше. Если мой дядя позволит, я бы с удовольствием показал его, леди Мэри.

— Разумеется, я разрешаю, — ответил сэр Вальтер. — Я уже сказал леди Мэри, чтобы она чувствовала себя в Абботсфорде как дома.

— Благодарю, господа. Это прекрасное ощущение — чувствовать себя как дома. Потому что, строго говоря, в данный момент у меня нет родины.

— Как нам следует это понимать?

— Видите ли, когда произошло это ужасное несчастье, я как раз направлялась в Ратвен, где я надеюсь найти мой новый дом. Потому что по воле моих родителей я должна выйти замуж за молодого лэрда Ратвена.

Квентин сидел как громом пораженный. Он просто не хотел верить в то, что он услышал. Это очаровательное создание уже обещано другому, обвенчана с юным дворянином? Розовые мечты Квентина, надежды и чаяния, которые он строил себе короткое время, моментально рассыпались в воздухе.

— Простите мою прямоту, миледи, но то, как вы это сказали, позволяет судить, что это не ваше решение — выйти замуж за лэрда Ратвена, — сказал сэр Вальтер.

— Если у вас сложилось такое впечатление, то мне жаль, — ответила молодая женщина с благородной гибкостью. — Мне не полагается оспаривать решение моих родителей. Конечно, я еще не знакома с лэрдом Ратвеном, поэтому я не знаю, что меня ожидает.

— Вы помолвлены с человеком, с которым не знакомы? — недоверчиво спросил Квентин. — Которого ни разу не видели?

— В кругах, к которым я принадлежу, это довольно обычное явление, — ответила Мэри, — и как хорошая дочь моего дома, я должна подчиниться воле семьи, не правда ли?

— Конечно, — сказал Квентин, и покраснел снова. — Пожалуйста, я не хотел обижать вас.

— А вы меня и не обидели, дорогой мастер Квентин, — сказала она, и на короткий миг они встретились взглядами. — Порой нас могут лучше понять чужие люди, чем те, кто находятся рядом с нами, но об этом не спрашивают. Я подчинилась воле семьи и обрету в замке Ратвен новую родину. Жаль только, что все, к чему я привыкла в своей прежней жизни и что так любила у себя дома, погибло в потоке реки.

— Это, должно быть, ужасно — потерять все, — сказала леди Шарлотта сочувственно. — Платье, украшения, все, что так дорого леди.

— О своих платьях я не жалею, — заверила ее Мэри. — Но я сожалею о моих книгах. Хотя я должна радоваться тому, что осталась в живых, у меня чувство, что потеряла хороших друзей. Вы понимаете меня?

— Конечно, я понимаю, — заверил ее сэр Вальтер. — Вероятно, никто лучше меня вас не понимает. Хороший роман действительно как друг, правда ведь?

— Верно.

— Что вы читали сейчас?

— Очень увлекательный роман, действие которого разворачивается в средневековой Англии. Он назывался «Айвенго».

— И вы приятно проводили время? — спросил сэр Вальтер, не моргнув глазом.

— Конечно, — подтвердила Мэри. — Писатель, который написал роман «Айвенго», шотландец.

— Шотландец? Я знаком с ним?

— Думаю, хорошо знакомы, сэр Вальтер, — с улыбкой ответила Мэри. — Потому что хотя автор романа и предпочитает оставаться неизвестным, я очень хорошо знаю, что это вы сами его написали.

Это была одна из редких возможностей, когда можно было видеть Вальтера Скотта лишенным дара речи. Хотя он не разглагольствовал о своей писательской деятельности, но не мог препятствовать тому, чтобы в последние годы повсюду говорили, из-под чьего пера вышел «Айвенго» и другие романы. Поэтому он даже не пытался отрицать этого, к тому же похвала молодой женщины польстила ему.

— Прошу, не гневайтесь на меня, что я не сразу сказала вам, сэр Вальтер, — попросила Мэри. — Я поступила так не из-за недостатка уважения, ваши романы — шедевры. Я прочитала каждый, который попадался мне в руки, и никого не знаю, кто бы, кроме вас, умел так емко облекать в слова чувства прошлых времен. При чтении ваших книг возникает ощущение, что сам становишься их героем. Становится ясно, что в вашей груди бьется сердце, которому не чужды такие достоинства, как благородство и честь. Даже в эти времена.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 137
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге