Лакомый кусочек - Джорджет Хейер
Книгу Лакомый кусочек - Джорджет Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но кажется, ты до сих пор не узнал, что такое обычный здравый смысл, — хмыкнула Дайна. — Иначе не приехал бы сюда. Зачем тебе здесь торчать? Разве что появится желание выбить Артуру зубы. По себе знаю.
Стивен Гест сжал свои громадные кулаки.
— Уже появилось! — сказал он с глубоким вздохом.
— Артур — старик, — напомнила Дайна.
— Ну и пусть, — ответил Гест. — Это не мешает ему доводить меня до бешенства.
— Вот и незачем было приезжать.
— Этого хотела Фэй.
— Тебе надо, — сказала Дайна, — чтобы она захотела гораздо большего. Я советовала ей удрать с тобой.
На лице у Стивена проступил под загаром румянец, и он грубовато сказал:
— Ты молодчина, Дайна. Только она на это не пойдет.
— Конечно, не пойдет, пока ты приезжаешь по первому ее зову.
Стивен Гест задумался.
— Ты права, — сказал он. — Спасибо за совет. Не знаю только, воспользуюсь ли им. — Задержавшись у беседки, он невидяще уставился на цветущие розы. — Ты видела когда-нибудь Лолу де Сильва?
— Это зрелище мне еще предстоит. А ты?
— Ммм... — Глаза его удовлетворенно блеснули. — Однажды в кафе «Эллада»...
Дайна надеялась услышать еще что-нибудь, но Гест впал в свою обычную меланхолию. Она любезно попросила его ничего не утаивать и говорить без стеснения.
— Да я ничего не знаю о ней! — ответил Стивен на ее просьбу. — Только, судя по тому, что видел, ей здесь не место.
Ничего больше добиться от него не удалось. Дайна оставила свои попытки и пошла впереди Стивена к веранде.
Лишь около шести часов шум автомобиля, едущего по длинной, вымощенной гравием аллее, возвестил о прибытии Джеффри Биллингтон-Смита с невестой. Стивен Гест и Бэзил Холлидей находились в бильярдной, сквозь выходящие на веранду застекленные двери слышался стук шаров. Фэй тоже ушла, невнятно пробормотав какое-то оправдание. За столиком остались лишь Камилла — развалясь в шезлонге, она вела кокетливую беседу с генералом — и Дайна, нехотя перебрасывающаяся фразами с капитаном Биллингтон-Смитом.
— Пофлиртовать с тобой, дорогая? — спросил Френсис.
— Как угодно, только слушать тебя я не обязана, — предупредила Дайна, лениво улыбаясь.
— Похоже, сегодня глухие имеют льготы... — негромко посетовал он. — Значит, я не нравлюсь тебе, а, моя прелесть?
— Не особенно.
Френсис воспринял ее слова с легкой насмешливой улыбкой и какое-то время молча курил.
— Я тоже не скажу, что ты мне нравишься, — сказал он. — Но я пока что думаю. Давай переменим тему. Джеффри заставляет нас слишком долго ждать, верно?
— Да, но сожалеть об их задержке тебе не придется. Ты знаешь Лолу?
— Во всяком случае, на ужин ее не приглашал, если речь об этом. Видел, как она танцует. На ней была юбочка из перьев — немногочисленных, но очень искусно размещенных. Нет, дядюшке она явно не понравится. Бросив на Дайну подчеркнуто проницательный взгляд, он вкрадчиво заметил: — Ты совершенно права, моя прелесть! Естественно, хорошо бы мне стать наследником вместо Джеффри. Только питать особых надежд на это не стоит, так ведь? Я вот боюсь, что Джеффри выведет отца из себя, а мне-то как раз он нужен добреньким. Не смотри на меня так предостерегающе. Они не слушают. Не в моих интересах сердить дядюшку.
— Я так и думала, что ты приехал просить денег, — хмыкнула Дайна.
— Ну, догадливостью тут гордиться не стоит. И ежу понятно. Другой причины для приезда сюда я представить себе не могу. Мог бы, конечно, но существует закон — Моисеев, кажется, — запрещающий становиться любовником своей тетушки.
Тут послышался шум автомобиля. Генерал не уловил его, но через минуту Фэй вышла из гостиной и прервала его тет-а-тет с Камиллой сообщением о том, что приехал Джеффри.
— Эка важность, — фыркнул сэр Артур. — Он ждет, что я буду встречать его на пороге?
— Артур — мисс де Сильва! — умоляюще предостерегла его Фэй.
Генерал обернулся, и тут на веранде появилась невеста его сына.
Вошла она так, словно ожидала, что ее встретят громом аплодисментов.
Нетрудно было понять, почему Джеффри, в данный момент выглядывающий из-за ее плеча с глуповатой нервозной ухмылкой, влюбился в эту диву. Внешность у танцовщицы была очень броской, даже красивой — громадные темные глаза, очаровательный носик, изящные, дерзко сложенные губы и гроздья черных кудрей, выбивающиеся из-под моднейшей шляпки — крошечной, лихо заломленной почти до макушки. Ее оранжево-черно-зеленый костюм — хоть гениальный модельер и украсил его ярлыком «Спортивная одежда» — кое-кто мог бы счесть не подходящим для поездки за город, и уж длинный палантин из черно-бурых лисиц казался в этот теплый июньский день совершенно излишним. И все же трудно было отрицать, что мисс де Сильва выглядит в своей одежде весьма эффектно.
До ее появления Камилла Холлидей казалась слишком уж принаряженной и накрашенной, но в присутствии мисс де Сильва даже она стушевалась.
Генерал, захлопав глазами, привстал, и его будущая невестка, превратно истолковав его порыв, немедленно откликнулась:
— Я Лола. Вы меня наверняка знаете, но лишний раз представиться не помешает.
Генерал пожал ей руку, словно исполняя тяжкий долг.
— Нет, я о вас не слышал, — холодно процедил он.
Лицо мисс де Сильва слегка посуровело.
— Для меня это неожиданность. Но я вижу, вы живете уединенно, и ничуть не обижаюсь. При моих в высшей степени широких взглядах обидеть меня невозможно. Однако должна сказать, я нахожусь в ужасном беспокойстве и прошу заняться этим делом немедленно.
— Каким делом? — спросил генерал, раздраженно взглянув на жену.
— Уже все улажено, Артур. Я распорядилась, — умиротворяюще сказала Фэй. — Служанка мисс де Сильва не поместилась в машину Джеффри и должна приехать поездом. Мисс де Сильва хочет, чтобы ее встретили.
— А если Кончетта не приехала, что вполне возможно, так как она жуткая дура, Джеффри придется немедленно возвращаться за нею в Лондон. Это целиком его вина, у него хватило глупости предположить, будто мой багаж может уместиться в его малюсенькой машине.
— Я и сам бы так предположил, — сказал сэр Артур. — Черт знает что такое.
Фэй, упорно не замечая взгляда сестры, взяла Лолу под руку.
— Пожалуйста, не волнуйтесь. Я уверена, служанка благополучно доберется сама. Позвольте познакомить вас с миссис Холлидей и с моей сестрой, мисс Фосетт.
Мисс де Сильва окинула их беглым взглядом и одарила ослепительной улыбкой.
— И с племянником моего мужа, капитаном Биллингтон-Смитом, — добавила Фэй.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин