Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Б. Вольта, — прочитала вслух Пия. — Что означает «Б»?
Кавелли сделал рукой широкий жест, как бы охватывая весь район вокруг.
— Угадайте с трех раз.
— Бенито? Человек с таким именем, несомненно, окажется очень милым и радушным хозяином, — саркастически заметила Пия.
Кавелли посмотрел на нее очень серьезно и нажал на звонок.
— Не забывайте, мы хотим, чтобы он нам помог. Так что, пожалуйста, удержитесь от каких бы то ни было провокаций.
— Вы даже не представляете, насколько это будет тяжело, но я сдержусь.
Ему показалось, что он уловил какое-то движение по ту сторону двери. Дважды щелкнул замок, входная дверь приоткрылась, ровно настолько, насколько позволяла накинутая цепочка, и из коридора раздался голос пожилой женщины:
— Да? Что вам угодно?
— Донато Кавелли. Синьор Вольта ждет меня.
Дверь резко закрылась, послышалось металлическое бренчание, затем ее снова открыли. Перед ними стояла маленькая и кругленькая женщина с седыми волосами, одетая в рабочий халат. Едва они ступили за порог, как она поспешно закрыла дверь и снова накинула дверную цепочку, словно в любой момент опасалась обнаружить за ней какого-нибудь злоумышленника. Затем она безмолвно указала пальцем на тяжелую дубовую дверь в дальнем конце коридора и быстро исчезла, нырнув за плотную занавеску в полутемную комнатушку, где, судя по запаху, располагалась кухня.
Дом, который несколько десятилетий тому назад явно выглядел величественно, теперь обветшал. Коридор устилали истертые персидские ковры, и повсюду — на мебели и даже на полу — лежали сотни книг. В воздухе стоял запах, который был так хорошо знаком Кавелли по антикварным лавкам — так пахнет старинная бумага. Вокруг был полумрак — свет исходил только от маленькой лампы, приютившейся на комоде.
Гости медленно направились к двери, на которую указала пожилая хозяйка. Кавелли постучал. Никакого ответа. Он постучал вновь, на этот раз громче, и хоть он и не был в этом до конца уверен, но, кажется, из-за двери тихонько ответили: «Avanti».[170] Кавелли осторожно нажал на дверную ручку, и они вошли в комнату, такую же темную, как и коридор, только еще более заваленную книгами.
Вольта — худой мужчина лет шестидесяти с огромным носом — сидел за большим обеденным столом, на котором тоже громоздилось несколько книжных башен. Свободным оставался лишь крошечный кусочек на конце стола. При виде Пии мужчина вскочил, как будто его ужалили.
— Что?!! Я думал, ты придешь один, Кавелли! — Он уставился на девушку так, словно она была зачумленной. — Мы так не договаривались!
Кавелли оставалось только проклинать свою неосторожность, он же прекрасно знал, какой параноик этот Вольта. Ему, конечно, следовало предупредить его о Пие или, еще лучше, вообще не брать ее с собой, но теперь уже слишком поздно.
— Примите глубочайшие извинения, синьор Вольта, за мою ошибку. Позвольте представить: это синьора Пия Рэндалл, племянница кардинала Фонтана. Вы наверняка слышали о его трагической смерти.
Хозяин издал какой-то сдавленный звук, который мог означать все что угодно, и продолжил сверлить девушку взглядом. Затем он снова повернулся к Кавелли.
— Мне не нравится, когда здесь появляются какие-то незнакомые люди, черт возьми, вы должны были это знать, Кавелли. Слишком много людей, которые…
— Синьор Вольта, могу вас заверить, что нас вам нечего опасаться, мы…
Вольта снова взглянул на Пию.
— Вы верите в Бога?
— О да!
Кавелли удивился тому, как спокойно она солгала.
— Какой ваш любимый отрывок из Библии? — глядя на нее в упор, спросил Вольта.
Ну, вот и все, конец разговору, решил про себя Кавелли, но девушка ответила почти без промедления:
— Путь праведника труден, ибо препятствуют ему себялюбивые и тираны из злых людей. Блажен тот пастырь, кто во имя милосердия и доброты ведет слабых за собой сквозь долину тьмы, ибо именно он и есть тот самый, кто воистину печется о ближних своих. И совершу над ними великое мщение и свое наказание яростное — над всеми теми, кто замыслил отравить братьев моих. И узнаешь ты, что имя мое Господь, когда совершу над ними мое мщение.
Вольта несколько раз неуверенно моргнул.
— Что же касается нынешнего папы, — Пия повысила голос, — то я придерживаюсь тех же взглядов, что и вы: он не является законным наместником Господа на земле.
Кавелли подумал, что его спутница хорошо освоила проверенное временем искусство амфиболии, то есть умения лгать, не говоря при этом неправды. Пожалуй, так же хорошо, как некоторые из самых искусных иезуитов, которых он знал.
Вольта опустился на стул, его лицо обиженно скривилось.
— Этот… — видимо, он подыскивал выражение, которое смогло бы выразить его застарелые обиды. — Этот… Одна еретическая реформа за другой. Снова и снова! И для чего? Чтобы сорвать аплодисменты от прогрессивистов, большинство из которых даже не являются католиками. Какое им дело до того, чем занимается католическая церковь? Пусть продолжают в том же духе, тогда скоро у Святого Престола останется полномочий не больше, чем у простого священника где-нибудь в провинции. Неужели вы этого не понимаете? Взгляните, что осталось от монархии во всем мире: богатые дурни, которые никому не нравятся и которых никто больше не воспринимает всерьез. За одним исключением: королева Англии. И почему? Потому что в течение десятилетий она ни на миллиметр не отступила от традиции. Вот почему ее так почитают. Но все эти умники, они этого не понимают, они всегда думают только о настоящем и никогда — о будущем, эти…
Лицо Вольты покраснело от возбуждения. В изнеможении он откинулся на спинку стула и уставился на стол перед собой. Из угла комнаты послышался какой-то храп. Кавелли повернул голову в ту сторону, откуда доносился звук, и обнаружил на сером одеяле старого сенбернара, перебиравшего лапами во сне. Вольта снова выпрямился.
— Итак, Кавелли, что именно вы от меня хотите?
В ответ на этот вопрос Кавелли рассказал хозяину о том, что их тревожат таинственные обстоятельства, приведшие к смерти кардинала Фонтана. По долгу родства и дружбы они намерены в этом разобраться, и по их мнению, глава вашингтонских Рыцарей Колумба может обладать важными сведениями, которые помогут в расследовании.
Вольта слушал, не меняя выражения лица. Потом он медленно поднялся.
— Подождите здесь. Я сделаю несколько телефонных звонков и попытаюсь договориться насчет вас. Но я ничего не обещаю! Не вздумайте никому рассказывать, зачем вы приходили. Я не хочу иметь с этим ничего общего, поняли?
Кавелли и Пия согласно закивали. Вольта подошел к двери, открыл ее, а потом снова обернулся:
— В кофейнике есть кофе, и там где-то есть чашки.
Он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
