KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вы понятия не имеете, почему?»

«Убийца?» — ахнула Иветт, чувствуя, как паника начинает нарастать в её груди. «Это оно?»

Женщина слегка пожала плечами, словно только что бросила бумагу в мусорную корзину и промахнулась.

«Скажи мне, что ты здесь делаешь», — сказала Иветт, и с каждым словом ее голос становился все пронзительнее.

«Я же тебе уже сказала», — ровным голосом ответила женщина.

Иветт оглядела комнату, и её отчаяние нарастало. Она находилась на втором этаже здания. В голове мелькнула мысль, что, если прыгнуть, то, возможно, выживет. Она посмотрела на пистолет. Он был в трёх метрах от неё. Женщина ошиблась. Пистолета там быть не должно. Конечно же, его там не было. Она была в спальне, что-то искала и случайно оставила его на полу.

«Не смотри на это», — резко сказала женщина, делая еще один шаг вперед.

«Пожалуйста», — сказала Иветт, и её голос начал дрожать. «Что происходит?

Что ты собираешься со мной сделать?»

«Это зависит от обстоятельств», — сказала женщина.

«На чем?»

«Скажи мне, зачем я здесь, и я облегчу тебе задачу».

Глаза Иветт наполнились слезами. Она не собиралась от этого отступать. Она чувствовала это. По спине пробежал холодок, и она вдруг поняла, что её смерть неминуема. Она надвигалась на неё, словно тень, тянущаяся по полю. «Я же тебе говорила», — пробормотала она, — «я не знаю, зачем ты здесь. Я не знаю, что это такое. Клянусь Богом».

Женщина покачала головой. «Знаете, — настойчиво сказала она. — Вы не просто так попадаете в поле зрения Главного управления».

Иветт перевела взгляд с женщины на пистолет, а затем на телевизор.

Ситком всё ещё шёл, Крамер вышел, и зрители встретили его аплодисментами. Сейчас это казалось нелепым, абсурдным, учитывая то, что происходило на самом деле. Она умрёт, пока Джерри Сайнфелд будет жаловаться на то, как колется его новый свитер. «Это ошибка», — тихо повторила она. «Кто бы тебя ни послал, это ошибка».

«Уверяю вас», — сказала женщина, и Иветт услышала сарказм в ее голосе, — «Главное управление не совершает ошибок».

«Они совершили ошибку со мной».

Женщина покачала головой, отказываясь верить. «Нет», — сказала она.

«Ты сделал себе имя. Верхний этаж знает, кто ты. Они хотят твоей смерти. Ты должен знать причину».

«Извините, — сказала Иветт, — но это невозможно. Я даже не сделала себе имя в своём собственном офисе».

Женщина сделала ещё один шаг вперёд. Иветт видела сомнение на её лице. И это тоже не совпадало с её словами.

«Тебе не следует здесь находиться», — снова сказала Иветт. «Ты же знаешь, что это неправильно.

Посмотри на меня."

«Даже если то, что ты говоришь, правда, это ничего не меняет. Я должен выполнить приказ».

«У меня даже нет полного допуска», — сказала Иветт. «Меня отправили работать с депешами. Говорю вам, это неправильно. Вы пришли не к тому человеку».

Женщина вздохнула. Вид у неё был обеспокоенный.

Иветт снова взглянула на пистолет. Он был всего в нескольких футах от неё. Если бы она только смогла добраться до него, у неё был бы шанс. «Кто тебя послал?» — спросила она, пытаясь отвлечь женщину и выиграть время.

«Уверяю вас, вы о таком не слышали».

«Попробуйте», — сказала Иветт. «Если они хотят моей смерти, возможно, есть какая-то связь, которую я раньше не заметила».

Женщина колебалась.

«Кто бы это ни был, кто бы ни внес мое имя в ваш список, я уверяю вас, он совершил ошибку».

«Ты же знаешь, это не имеет значения», — сказала женщина. «Я не могу тебя отпустить. В любом случае, мне придётся тебя убить».

Иветт снова взглянула на пистолет. Она знала, что её взгляд очевиден. Женщина всё замечала. Каждое незаметное движение, каждое резкое слово. Она была бдительна, как ястреб.

«Скажи мне, кто тебя послал, — сказала Иветт, — и я скажу, почему ты здесь».

Женщина на мгновение замолчала, а затем сказала: «Его имя...»

В тот же миг Иветт прыгнула к пистолету. Она ещё не успела встать с дивана, как почувствовала острую боль. Она тяжело упала назад и схватилась за грудь. Её рубашка была вся в крови.

«Что случилось?» — прохрипела она, и голос её дрогнул до слабого хрипа. Она перевела взгляд со своих окровавленных рук на лицо Джерри на экране телевизора, затем на женщину.

Женщина не двигалась с места, держа рукоять кинжала перед собой, словно пистолет. Лезвие исчезло. «Я же сказала тебе не двигаться», — тихо сказала она, подходя. Она нажала кнопку на рукояти ножа, и лезвие снова появилось.

«Пожалуйста», — выдохнула Иветт, — «тебе не обязательно этого делать».

Женщина положила руку на лоб Иветт и почти нежно откинула ей голову назад. «Если бы это было правдой», — прошептала она и провела лезвием по горлу Иветт.

OceanofPDF.com

3

Нэт Гилхофер перевернулся в кровати и закинул руку на тумбочку, опрокинув лампу и кружку со вчерашним кофе. «Чёрт возьми», — пробормотал он, хватая телефон. Телефон звонил уже десять минут, и он потёр затуманенные глаза, пытаясь сосредоточиться на экране. Звонили из посольства.

«Гилхофер», — сонно проговорил он, взглянув на часы. Было четыре утра.

«Это ночной дежурный. У нас проблема».

Гилхофер схватил сигареты с тумбочки и сунул одну в рот. «Это Прицкер?» — спросил он, представив себе парня, только что прибывшего из городка Похаска, штат Оклахома. Он вспомнил, как разговаривал с ним.

Он был болельщиком хоккея — какой-то забытой Богом команды низшей лиги из Талсы.

«Так и есть, сэр».

«Ладно, Прицкер. Можешь высказать всё как есть».

«Мы получили уведомление из пражской полиции. Что-то связано с одним из наших сотрудников».

"ВОЗ?"

«Сотрудница по имени Иветт Бантинг».

«Никогда о ней не слышал».

«Я нашла её профиль», — сказала Прицкер. «Она блондинка».

"Я понимаю."

«Похожа на более молодую и горячую Кэмерон Диас».

«О», — сказал Гилхофер, хрипло рассмеявшись. «Я знаю этого человека».

«Да, сэр».

«Во что она ввязалась?»

«Они не сказали, сэр».

«Она новенькая, не так ли?»

«Я здесь уже шесть месяцев».

Гилхофер поискал на тумбочке зажигалку. «Ну, — сказал он, — полагаю, они бы не позвонили, если бы не считали это важным».

«Нет, сэр».

Он встал и поискал свои брюки. Комната напоминала место преступления. Он нашёл брюки под кроватью и проверил карманы. В одном из них была пластиковая зажигалка. «Подожди-ка», — сказал он, прикуривая сигарету. — «Ты всё ещё хранишь её профиль?»

«Да, сэр».

«Она из ЦРУ,

1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге