Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин
Книгу Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скажи, Иоанн, но будут ли миротворцы действительно наречены сынами Божиими[27]? Получат ли нищие духом Царство Небесное? Узрят ли Бога чистые сердцем[28]? Почему, Иоанн, почему путь к блаженству в раю так непомерно тягостен? Почему для возрождения[29] кротких и плачущих Всевышний создал один-единственный, непомерно тягостный путь?
Примечания
1
В корейской мифологии существо, похожее на дракона, но драконом не являющееся (здесь и далее примечания переводчика).
2
Учебный год в Южной Корее начинается 1 марта и заканчивается в феврале.
3
1Енох. 106:2. Перевод И. Р. Тантлевского, с изм. Книга Еноха не входит в библейский канон, то есть, вопреки словам Иоанна, не является священным текстом.
4
Слово «чанми» (장미) на корейском означает «роза».
5
Стихотворение известного южнокорейского поэта Ким Чиха, которое часто произносили перед едой, как молитву благодарения.
6
Лк. 7:50.
7
Огромный парк развлечений в пригороде Сеула.
8
Мф. 24:40–41.
9
«Сказание о двух сестрах» (оригинальное название: «Чанхва и ее сестра Хоннён») и «Солнце и луна» — корейские классические повести-сказки.
10
Вымышленное преступление, близко описывающее известное в криминальной истории Южной Кореи дело «банды августейшего» (지존파; «августейший» — кличка главаря банды), в 1993–1994 гг. совершившей несколько изнасилований и убийств, однако не успевшей приступить к реализации плана похищения богатых людей из имевшегося у них списка. Для своих целей бандиты создали «фабрику», где находились инсинератор и камера заключения.
11
Название повести Ричарда Баха «Чайка Джонатан Ливингстон» в переводе на корейский.
12
Перевод А. В. Сидерского.
13
Здесь и далее частично использован перевод Л. Г. Беспаловой.
14
Более известное как «Песнь Кванджу», это произведение было написано в 1980 году в память о двух молодых активистах, возглавлявших демократическое движение рабочих г. Кванджу.
15
Госпожа Со и Семин спорят о словах 고맙다 и 감사하다, которые имеют один и тот же смысл выражения благодарности, но различаются происхождением: первое слово исконно-корейское, второе — сино-корейское. В силу особенностей культурного развития страны сино-корейская лексика до сих пор считается стилистически более высокой, чем синонимичная ей исконно-корейская.
16
Служению сильному, или садэчжуи — принцип внешней политики Кореи по отношению к Китаю на протяжении XV–XIX вв. В современном нарративе слово «садэчжуи» может носить негативный смысл («низкопоклонство, раболепие»), чем и пользуется Семин.
17
1 Фес. 5:1–3.
18
1 Фес. 4:16–17.
19
2 Пет. 3:10.
20
Откр. 1:3
21
Книга, о которой говорит Семин, — это «Ружья, микробы и сталь» Джареда Даймонда.
22
Первые строчки песни «Это любовь» (1978) известного автора песен и исполнителя Сон Чхансика.
23
Пс. 49:15.
24
Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения? Быт. 22:7.
25
Есфирь повторяет слова южнокорейского пастора Ли Чаннима, сказанные им в собственное оправдание во время судебного процесса 1992 года. Ли Чанним проповедовал второе пришествие Иисуса и восхищение, которые ожидались 28 октября 1992 года, однако был осужден за незаконное присвоение денежных средств. На суде Ли Чанним заявил, что его предназначение состоит в том, чтобы оставаться на Земле вплоть до конца света в 1999 году, потому он и собирал у прихожан деньги на деятельность в этот семилетний период.
26
Мф. 5:3–6.
27
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Мф. 5:9.
28
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Мф. 5:8.
29
Имеется в виду возрождение в библейском смысле, когда человек становится «духовно живым» посредством веры.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
