Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу извинить, — сказал Фоско, указав на блюдо. — Вы застали меня как раз за едой. Я ведь говорил, что не ожидал гостей. А слуг я отпустил по домам на выходные.
Заложив руки за спину, Эспозито обошел комнату.
— Сержант, — спросил он, — сколько пуль было выпущено?
— Четыре, — ответил д'Агоста, подумав. — Три я всадил в Пинкеттса, один раз выстрелил он. След от его пули нужно искать в стене над камином, если там уже все не заделали.
Никаких следов, разумеется, не нашлось.
— Ваш… э-э… Пинкеттс, — обратился Эспозито к графу. — Можно с ним поговорить?
— Позавчера он на несколько недель уехал в Англию. Я так понял, умер кто-то из родственников. Но я буду рад дать вам его адрес и телефон в Дорсете.
— Попозже, — кивнул Эспозито.
Все молчали, а д'Агосте хотелось кричать: «Пинкеттс — не англичанин! Его имя Пинчетти!» Однако он понимал, что спорить сейчас бесполезно. Фоско слишком хорошо продумал детали.
«Сейчас главное — найти Пендергаста».
Вернулись двое карабинеров и быстро заговорили с полковником по-итальянски.
— Мои люди, — повернулся Эспозито к д'Агосте, — не нашли никаких следов вашей машины.
— Значит, граф от нее избавился.
Эспозито задумчиво кивнул.
— В какой компании вы брали машину?
— «Еврокар».
Полковник отдал распоряжение подчиненным, и те, кивнув, вышли.
— Когда Фоско вернулся из Флоренции, нас заперли в старом хранилище, — сказал д'Агоста, пытаясь перебороть растущую панику. — В подвале. Я покажу: туда можно спуститься из кладовой.
Фоско в ответ только сделал приглашающий жест.
— Ведите, — вежливо промолвил он.
Д'Агоста повел компанию из зала в пустую кухню, а оттуда в кладовую. Вход на лестницу закрывал большой шкаф с медной кухонной утварью.
«В яблочко!» — подумал д'Агоста.
— Лестница там, — указал он. — Вход закрыли шкафом.
Эспозито кивнул двоим подчиненным, и те — с огромным трудом — отодвинули мебель. Д'Агоста похолодел: вместо лестницы за шкафом оказалась глухая стена — пыльная и древняя, как вся кухня.
— Простучите ее! — Д'Агоста уже был не в силах удержать рвущиеся наружу разочарование и ужас. — Он заложил вход кирпичами. Раствор еще должен быть сырой.
Полковник достал из кармана перочинный нож и отковырнул кусочек раствора. На пол посыпалась сухая крошка. Эспозито вонзил лезвие глубже. Затем, не говоря ни слова, передал нож д'Агосте.
Сержант опустился у стены на колени и провел лезвием у ее основания. Кладка была старая, пыльная, а на том месте, где стоял шкаф, успел скопиться слой паутины.
Д'Агоста отошел и огляделся. Неужели ошибся?!
— Я не знаю как, но граф, спрятал дверь. Замаскировал. Я видел, здесь была дверь!
Снова повисла тишина, которую долго никто не прерывал. Эспозито встретился взглядом с д'Агостой и отвел глаза. То, как он изучающее осматривал комнату, воскресило в д'Агосте несгибаемую решимость.
— Идемте к вашим людям. Обыщем весь этот проклятый замок.
* * *
Часом позже д'Агоста вернулся в главный коридор. Они обследовали столько залов, комнат, склепов, подвалов и тоннелей, сколько не было, наверное, ни в одном замке мира. И ведь какая-нибудь комнатушка, где гуляют сквозняки, или сырая лестница наверняка остались забыты. Каждая мышца д'Агосты молила о пощаде, да еще парусиновая сумка оттягивала плечо.
Пока шли поиски, граф хранил молчание. Он держался рядом с Эспозито и д'Агостой — терпеливый, преисполненный желания помочь, отпирал каждую дверь и время от времени даже предлагал показать новый маршрут.
— Ну если вы удовлетворены, — Фоско кашлянул, — почему бы нам не вернуться в библиотеку?
Когда они расселись в креслах у камина, к Эспозито подошел карабинер и что-то прошептал ему на ухо. Полковник кивнул, жестом велев подчиненному удалиться. Фоско снова предложил сигару, и на это раз офицер не отказался. Д'Агоста взирал на происходящее, не в силах поверить. Гнев перемешался с ужасом и отчаянием. Такое могло случиться только в кошмаре.
— Мои люди связались с компанией «Еврокар», — бесцветным голосом сообщил Эспозито. — Ваш «фиат-стило» вернули вчера днем, в половине второго. Оплачено картой «Американ экспресс», принадлежащей Пендергасту. Специальный агент Пендергаст забронировал билет до Палермо, в настоящее время мы выясняем, вылетел ли он тем рейсом. Сейчас так трудно разобраться в делах авиалиний…
— Конечно же, Пендергаст вылетел! Разве не видите, какую игру ведет Фоско?
— Сержант…
— Ведь ясно, все это спектакль! — Д'Агоста поднялся из кресла. — А Фоско — режиссер. Заложил спуск в подвал, разобрал нашу комнату… Спланировал все до последней гребаной мелочи!
— Сержант, прошу вас, — тихо сказал Эспозито, — держите себя в руках.
— Вы сами говорили, что мы имеем дело с непростым человеком!
— Сержант!
Д'Агоста почти обезумел от гнева, горя и безнадежности. Фоско завладел карточкой Пендергаста. Пендергаст пропадает, а этот ублюдок вот-вот просочится сквозь пальцы.
Д'Агоста нечеловеческим усилием воли взял себя в руки, потому что знал: отдайся он эмоциям — и дело пропало. Нужно отыскать брешь в броне графа.
— Значит, в замке Пендергаста нет. Его спрятали в лесу, в горах… там и надо искать.
Эспозито задумчиво затянулся сигарой.
— Сержант, — заговорил он. — В своем рассказе вы утверждали, будто бы граф убил четырех человек, чтобы вернуть скрипку…
— Четырех — по меньшей мере. Но мы сейчас зря тратим время. Надо…
— Простите. — Эспозито поднял руку, прося тишины. — Вы заявили, что граф убил тех людей при помощи устройства, которое вы сейчас носите в сумке.
— Да.
— Не покажете его графу?
Д'Агоста вытащил излучатель из сумки.
— Боже мой! — Фоско с интересом уставился на прибор. — Что это?
— По словам сержанта, микроволновое оружие, — пояснил Эспозито. — Созданное вами, чтобы сжечь мистера Локка Балларда из Абетоне и еще двоих людей в Соединенных Штатах.
Взглянув на полковника, потом на д'Агосту, Фоско переспросил:
— Сержант так и сказал?
— Именно.
— Значит, это машина, которая жарит людей, превращая их в кучку дымящегося пепла? И ее изобрел я? — В изумлении граф развел руками. — А можете показать, как она работает?
— Сержант, не продемонстрируете ли машину в действии?
Полковник говорил в том же скептическом тоне, что и Фоско. Неудивительно — оружие смотрелось как игрушка, муляж из «Звездных войн».
Д'Агоста повертел излучатель в руках.
— Я не знаю, как его включать, — признался он.
— А вы попробуйте, — с долей сарказма предложил офицер.
Д'Агоста подумал, что, сумей он заставить эту штуку работать, ход событий изменится. Нельзя было упускать оставшийся шанс. Он навел ствол на свежую тыкву, которую будто специально — в насмешку — поставили у камина. Прогнав лишние мысли, д'Агоста попытался восстановить в памяти действия Фоско: повернул ручку, нажал на курок… И ничего.
Д'Агоста щелкнул переключателем, нажал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
