KnigkinDom.org» » »📕 Кремовые розы для моей малютки - Вита Паветра

Кремовые розы для моей малютки - Вита Паветра

Книгу Кремовые розы для моей малютки - Вита Паветра читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 84
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
начала ругаться. Он угрожать стал, обзываться: вызову полицию, вы, говорил он, старая ведьма, преступница. Обзывался долго. Хозяйка его уговорила выпить чаю с пирожными. А мне велела собрать старого господина заново. Я и собирала. Потом — усадила назад, в кресло. Полюбовалась немного. Птичек еще поправила, они тоже красивые».

Господин комиссар уже прикидывал: пока криминалисты будут осматривать тело и место происшествия, ему предстоит все разузнать. Красота… надо же! Посмотрим, что там за красота такая, мужчина — и тот ужаснулся. Одно хорошо, несчастная женщина немного успокоилась. Хотя такая силачка, великанша вряд ли станет биться в истерике, одернул себя Фома.

Хильда-Стрелиция все писала. «А потом пришла хозяйка и сказала, что гостю не понравился миндальный крем, он упал и умер. Ну, я и пошла.»

Она подвинула листок господину комиссару. Тот быстро прочитал. Нахмурился.

— Куда пошла?

«Выносить труп. Шла и думала: странный он. Вкусный же крем, Глори мешала. Она умеет», быстро написала Хильда-Стрелиция.

— Почему не вызвали врачей и полицию?

«А зачем?»

— Как это «зачем»? Что если его можно было спасти? И сообщить о несчастном, кхм… случае — необходимо. Полагается так.

«Я все делала, как хозяйка велела. А он все врал, что жених. А сам обзывался».

Из глаз ее вновь закапали слезы. Руки дрожали, и буквы ложились на бумагу вкривь и вкось, но она все писала.

«Кричал: уйди с дороги, дебилка. Связался на свою голову. Чтоб ты сдохла… и другое обидное».

Фома глядел на нее с жалостью.

— Выход из подвала найти не мог, что ли?

«Не мог. Обзывался, с кулаками лез. Я его немного стукнула. Больше не дрался потом, тихо лежал. Потом встал. А там и хозяйка явилась. Моя сестра не виновата, он сам умер, сам! А злых людей слушать не надо!»

— Это вы привезли его на стоянку, — догадался Фома. — Перенести через забор — там, где «слепой угол», перелезть самой доволочь или донести труп на руках до машины и, наконец, усадить там… для вас совсем нетрудно. Не правда ли?

Хильда-Стрелиция вздрогнула и замотала головой. Нет! Нет-нет-нет! В ее глазах застыл ужас, а губы кривились: не убивала, не убивала… ни я, ни сестра!

— Я знаю, что в смерти этого жулика вы с сестрой неповинны, — смягчился Фома. — Вы привезли его уже мертвого. А до этого держали где? В погребе?

Отрицающий жест.

— Значит, в холодильнике? Промышленных размеров то есть в отдельной комнате?

Согласный кивок.

— Он находится в пристройке или в доме?

Она схватила бумагу и быстро написала: да. В нижнем ярусе, вход со двора. Тринадцать ступенек вниз.

— Спасибо. Теперь, будьте любезны, подпишите ваши свидетельские показания, — произнес Фома, не до конца веря своей удаче.

И она все подписала.

— Объявляйте группу на выезд, — сказал господин комиссар, поспешно надевая плащ. Обернулся к Хильде-Стрелиции и, не терпящим возражений тоном, произнес: — Два офицера поедут с вами, мисс.

Она печально кивнула.

Тело мертвой великанши напоминало куклу, сломанную чьими-то злыми руками. В нем почти не оставалось ничего человеческого, вот же странность. К этому невозможно привыкнуть, с горечью, подумал господин комиссар. Хоть ты сто лет живи и наблюдай подобное.

— Мышьяк, — сказал судмедэксперт. — Все признаки налицо. Прямо классика, хоть ты снимай — и в учебник. Бедняга, она позвала бы на помощь…если бы могла.

— Если бы могла, — хмуро откликнулся господин комиссар.

Банку с мышьяком отыскали почему-то в кухонном шкафу. На одной из верхних полок, рядом с ванильным сахаром и сахарной пудрой. Чуть поодаль разместились банки с мукой и пряностями. Все в абсолютно одинаковых банках мутного голубого стекла. Бог весть почему, не подписанных.

— Убийца не нашел ничего другого или просто сильно торопился. И притравил беднягу, будто крысу, — покачал головой судмедэксперт.

— Вы всегда храните отраву вместе с продуктами? — спросил Фома. — И как она, кухарка, могла перепутать банки? Ванильный сахар и мышьяк… м-да.

— Что вы хотите, господин комиссар, — поджала губы миссис Тирренс. — Бедняжка была не в своем уме. Наверное, устала: последнее время заказов у нас многовато. Их всегда хватало, но сейчас — особенно. У моих «кремовых роз» — идеальная репутация, думаю, вам это хорошо известно. Перетрудилась, бедняжка, народ шел почти без остановки… вот и помутилось сознание. Да еще и запила все это ромом.

— Ваша служанка, Фрида Петерссон, была пьяницей?

— Что вы, господин комиссар, как можно! Просто она считала себя трехъярусным шоколадным тортом, в помрачении своем, и страшно боялась, чтобы ромовая пропитка не испарялась. Бисквит без рома — сухая, безвкусная лепешка. Просто дрянь. Укор ее кулинарному таланту. Вот и «пропитывалась» вечерком. Иногда.

— И в этот раз — особенно щедро, — сказал Фома. — Хм!

— Именно так, господин комиссар, именно так. Я не корила ее за выпивку — работала моя дорогая Глория честно и старательно. Гениальный кулинар, уж поверьте. Была. И запишите, господин комиссар: когда я выходила из кухни — она была еще жива.

Фома подошел к судмедэксперту.

— Отпечатки пальцев миссис Тирренс есть на банке, разумеется.

— Угу, — буркнул Новак.

— Но зачем, зачем?! — недоумевал Фома. — Резать курицу, несущую золотые яйца — это даже не преступление, это идиотизм. А старуха — отнюдь не дура. Может быть, и впрямь сама отравилась, перепутала?

Он снова подошел к старухе.

— Миссис Тирренс, когда мои люди закончат осмотр, вы поедете с нами в Управление. Необходимо ответить на несколько вопросов.

— Я обвиняемая? — прищурилась старуха.

— Пока только подозреваемая, — улыбнулся Фома. — Буду очень признателен, если вы сейчас покажете мне свою Комнату. Так назвала ее ваша служанка, Хильда Петерссон. Или как ее там? Стрелиция?

— Стрелиция Королевская, господин комиссар, — с умильной улыбочкой, поправила его миссис Тирренс.

Фома хмыкнул.

Глава 19

— Никогда здесь не была, ужасно любопытно, деточки мои! Ужасно! Скромненько, да… бедновато, бедновато. Ах, какая жалость, малюточки мои! — ворковала миссис Тирренс, по дороге в допросную. И ямочки играли на ее щеках.

Как будто она не подозреваемая в деле о преднамеренном убийстве, а звезда синема, которую уломали дать интервью полиции. С трудом уломали, вот оно как! А два полицейских, идущих следом, и господин комиссар — тому солидное подтверждение. А газетчики с фотокамерами — те позднее подъедут, обязательно! Радостная миссис Тирренс не умолкала ни на минутку, черт ее побери!

Фоме хотелось опустить на голову болтливого чудовища что-нибудь потяжелее. Например, их знаменитую табуретку, которую ненавидело все Управление: снизу доверху — и наоборот. Об нее спотыкалось начальство — в редкие и неприятные моменты административного рвения, хозяева кабинета — по сто раз на дню, посетители — виновные

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 84
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  2. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
  3. Гость Наталья Гость Наталья16 ноябрь 10:51 Все предсказуемо.Минус 1... Гадание на королей - Светлана Алешина
Все комметарии
Новое в блоге